ويكيبيديا

    "para su consideración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنظر فيها
        
    • للنظر فيه
        
    • لتنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيها
        
    • لكي ينظر فيه
        
    • لينظر فيها
        
    • لبحثها
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • للنظر فيهما
        
    • كي تنظر فيها
        
    • لكي ينظر فيها
        
    • لبحثه
        
    • لينظر فيه
        
    • أجل النظر فيها
        
    • كي ينظر فيها
        
    Sería mejor que los informes fueran introducidos con anterioridad para que así se disponga de suficiente tiempo para su consideración. UN وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها.
    En la última sección se sugieren, para su consideración por los Estados Miembros, posibles medidas complementarias. UN وفي الفرع اﻷخير، تقترح متابعة ممكنة، للنظر فيها من جانب الدول اﻷعضاء.
    Además, el Artículo 24 establece que el Consejo de Seguridad debe presentar informes anuales a la Asamblea General para su consideración. UN كما أن المادة ٢٤ تنص على أن يرفع مجلس اﻷمن تقاريـــــر سنوية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    El proyecto de resolución que hemos presentado a esta Comisión para su consideración afirma principios amplios que entendemos pueden obtener el consenso. UN إن مشروع القرار الذي قدمناه للجنة للنظر فيه يؤكد مبادئ واسعة نعتقد أنها يمكن أن تحظى بتوافق آراء.
    El informe termina con recomendaciones formuladas para su consideración por la Asamblea General. UN ويورد التقرير في خاتمته عددا من التوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, los órganos subsidiarios tuvieron en cuenta esa decisión al examinar los temas que se les habían remitido para su consideración. UN ٢٦ - وتبعا لذلك، أخذت الهيئات الفرعية هذا القرار في الاعتبار لـدى دراستها للبنود التي أحيلت إليها للنظر فيها.
    Asimismo debe garantizarse la presentación oportuna de sus informes para su consideración por el Consejo Económico y Social. UN ومن ثم يكفل التوقيت المناسب لتقديم تقاريرهما الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها.
    Noventa días después, a más tardar, de haber recibido la propuesta, el Consejo Ejecutivo notificará su recomendación, con explicaciones apropiadas, a todos los Estados Partes para su consideración. UN وفي غضون فترة لا تتجاوز ٠٩ يوما بعد تسلمه، يُخطر جميع الدول اﻷطراف بتوصيته، مصحوبة باﻹيضاحات المناسبة، للنظر فيها.
    Noventa días después, a más tardar, de haber recibido la propuesta, el Consejo Ejecutivo notificará su recomendación, con explicaciones apropiadas, a todos los Estados Partes para su consideración. UN وفي غضون فترة لا تتجاوز ٠٩ يوما بعد تسلمه، يُخطر جميع الدول اﻷطراف بتوصيته، مصحوبة باﻹيضاحات المناسبة، للنظر فيها.
    Además, a la luz del análisis que figura en el presente informe, se presentan para su consideración las recomendaciones siguientes: UN وبالاضافة إلى ذلك تُقدﱠم في ضوء التحليل الوارد في هذا التقرير، التوصيات التالية للنظر فيها:
    Hoy nos enfrentamos a una situación en la que el proyecto de texto del TPCE que no logró un consenso se presenta apresuradamente a la Asamblea General para su consideración. UN واليوم فإننا نواجه حالة نجد فيها أن مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي لم يحظ بتوافق اﻵراء يجري تقديمه بتسرع الى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Desea saber cuándo estará disponible para su consideración por la Comisión el informe amplio de ejecución. UN ويود أن يعرف متى يتاح تقرير اﻷداء الشامل للنظر فيه من قبل اللجنة.
    Gracias a la amabilidad del Presidente de la Asamblea, nuestra solicitud fue trasladada a la Comisión de Cuotas para su consideración. UN وتفضل رئيس الجمعية العامة بإحالة طلبنا إلى لجنة الاشتراكات للنظر فيه.
    La labor realizada por el Subcomité está hoy ante el Comité para su consideración. UN واﻷعمال التي أنجزتها اللجنة الفرعية معروضة اﻵن على اللجنة لتنظر فيها.
    Aunque se discutieron diversas posibilidades, el Grupo de Trabajo se concentró en algunas propuestas para su consideración ulterior por la Comisión. UN وعلى الرغم من معالجة عدد من الاحتمالات المختلفة، فقد ركز الفريق العامل على عدد قليل من المقترحات لكي تنظر فيها اللجنة.
    En la presente nota se describen los cambios solicitados y las razones invocadas para ello y se presenta, al Consejo para su consideración, un proyecto de decisión sobre la cuestión. UN وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس.
    Las recomendaciones 1, 2, 3 y 4 están dirigidas a la Administradora, mientras que la recomendación 5 está dirigida a la Junta Ejecutiva para su consideración. UN وقد وُجهت التوصيات 1 و 2 و 3 و 4 إلى مديرة البرنامج، بينما وُجهت التوصية 5 إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها.
    El Comité convino en que ese texto se remitiera al futuro Comité de eExamen de pProductos qQuímicos para su consideración. UN وقد وافقت اللجنة على إحالة هذا النص إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية المستقبلية لبحثها.
    Nos permitimos solicitar que Su Excelencia distribuya la declaración adjunta de los copresidentes a todos los Miembros de las Naciones Unidas para su consideración. UN ونطلب منكم التفضل بتعميم بيان الرئيسين المشاركين المرفق طيه على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تنظر فيه.
    3. para su consideración, la Comisión tuvo ante sí los documentos siguientes: UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة الوثيقتان التاليتان للنظر فيهما:
    La División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Banco Mundial están preparando una monografía conjunta para su consideración por el Grupo de Tareas. UN وتقوم الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة والبنك الدولي بإعداد ورقة مشتركة كي تنظر فيها فرقة العمل.
    Una vez realizadas las entrevistas, el departamento principal presenta su lista final al Secretario General para su consideración. UN وبعد إجراء المقابلات، تقوم الإدارة الرئيسية بتقديم القائمة القصيرة النهائية لكي ينظر فيها الأمين العام.
    La secretaría se comprometió a elaborar una versión revisada del programa de trabajo y del proyecto de decisión, para su consideración por el Grupo de Trabajo. UN وتعهدت الأمانة بتقديم طبعة منقحة لبرنامج العمل ولمشروع المقرر لبحثه من جانب الفريق العامل.
    El informe se presenta al Consejo de Administración en su 22º período de sesiones para su consideración. UN والتقرير مقدم لينظر فيه مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    De estas, las recomendaciones 1, 2, 3, 4 y 6 están dirigidas a la Administradora, en tanto que la recomendación 5 está dirigida a la Junta Ejecutiva, para su consideración. UN وقد وُجهت التوصيات 1 و 2 و 3 و 4 و 6 إلى مدير البرنامج، بينما وُجهت التوصية 5 إلى المجلس التنفيذي من أجل النظر فيها.
    El informe también debería destacar concretamente las cuestiones de política y coordinación para su consideración por el Consejo. UN وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء بصورة محددة على مسائل السياسات والتنسيق كي ينظر فيها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد