ويكيبيديا

    "para su examen por los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كي تنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيها
        
    • لتنظر فيها
        
    • للنظر فيها من جانب
        
    Cuestiones específicas pertinentes para su examen por los gobiernos UN مسائل محددة ذات صلة كي تنظر فيها الحكومات
    Cuestiones específicas pertinentes para su examen por los gobiernos en lo que respecta a las instalaciones nucleares en funcionamiento y a la fase operacional UN مسائل محددة ذات صلة كي تنظر فيها الحكومات بشأن تشغيل المرافق النووية والمرحلة التشغيلية
    A este respecto, señala que nueve de los 23 programas que se han presentado para su examen por los Estados Miembros fueron aprobados sin modificaciones. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفده أن ٩ برامج من ٢٣ برنامجا قدمت لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء قد اعتمدت دون تعديل.
    Se sugirió que la Secretaría reuniera y consolidara, para su examen por los Estados Miembros, materiales pertinentes que sirvieran de directrices para el personal que se enviaba al terreno. UN واقترح أن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع وتوحيد المواد ذات الصلة لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء وتصبح بمثابة مبادئ توجيهية يهتدى بها من يوفدون إلى الميدان.
    En este informe, que reseña la labor realizada por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y sus órganos subsidiarios en 1996, se señalan diversas cuestiones de coordinación normativa para su examen por los órganos intergubernamentales competentes. UN يتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية في عام ٦٩٩١. ويحدد التقرير عددا من المسائل الرئيسية لتنسيق السياسات لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية.
    Por esa razón, la Mesa ha preparado el presente documento de referencia para su examen por los Estados Miembros. UN ولذلك، فقد أعد المكتب هذه الورقة المرجعية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    Presentar, según proceda, informes de política pertinentes que reflejen criterios multisectoriales integrados respecto de los problemas de desarrollo, para su examen por los órganos intergubernamentales; UN القيام عند الاقتضاء بتوفير تقارير تتصل بالسياسة العامة وتقوم على نهج متكاملة ومتعددة القطاعات إزاء مشاكل التنمية كي تنظر فيها هيئات حكومية دولية؛
    Para ello la Junta examina enfoques novedosos en relación con el desarrollo sostenible, determina las cuestiones nuevas que surgen y formula propuestas normativas para su examen por los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ويؤدي هذه المهمة من خلال دراسة نهج ابتكارية في مجال التنمية المستدامة، وتحديد المسائل المستجدة، وصياغة مقترحات تتعلق بالسياسة كي تنظر فيها الحكومات والمنظمات الدولية.
    12. Los expertos formularon las siguientes sugerencias, entre otras, para su examen por los gobiernos. UN 12- قدم الخبراء، من جملة أمور أخرى، عددا من الاقتراحات التي ترِد أدناه، كي تنظر فيها الحكومات.
    Este logro fundamental en la planificación anticipada ha permitido a su vez publicar los documentos en forma más oportuna para su examen por los órganos intergubernamentales. UN وهذا الإنجاز الهام في مجال التخطيط المسبق أدى بدوره إلى تحسُّن الالتزام بإصدار الوثائق في الموعد المناسب كي تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية.
    En ese contexto, el Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre las prácticas recomendadas en relación con la interacción entre las actividades de mantenimiento de la paz, ayuda humanitaria y desarrollo para su examen por los Estados Miembros. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمين العام، في هذا الصدد، إلى تقديم تقرير عن أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية، كي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    En ese contexto, el Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre las prácticas recomendadas en relación con la interacción entre las actividades de mantenimiento de la paz, ayuda humanitaria y desarrollo para su examen por los Estados Miembros. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمين العام، في هذا الصدد، إلى تقديم تقرير عن أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية، كي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    DISTRIBUCIÓN CRITERIOS DE SELECCIÓN DE LOS INFORMES para su examen por los ÓRGANOS LEGISLATIVOS UN معايير اختيار التقارير لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية
    A continuación se daría carácter oficial a estas opciones, que se presentarían a la Subcomisión en su 40º período de sesiones para su examen por los Estados Miembros. UN ويمكن وقتئذ وضع الخيارات رسميا وعرضها على اللجنة الفرعية في دورتها الأربعين، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Cada comité debería presentar informes periódicos para su examen por los respectivos órganos legislativos. UN وينبغي لكل لجنة أن تقدم تقارير دورية لكي تنظر فيها الهيئة التشريعية المعنية.
    Cada comité debería presentar informes periódicos para su examen por los respectivos órganos legislativos. UN وينبغي لكل لجنة أن تقدم تقارير دورية لكي تنظر فيها الهيئة التشريعية المعنية.
    En varios países, uno de los resultados del Año fue la elaboración de documentos de debate de políticas y de recomendaciones especiales para su examen por los gobiernos nacionales. UN ٥٠ - وأسفر الاحتفال بالسنة في عدة بلدان عن إعداد أوراق لمناقشة السياسات وتوصيات محددة لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية.
    En la sección III se presenta una síntesis de las propuestas para la creación de un mecanismo de facilitación de la tecnología, mientras que en la sección IV se formulan recomendaciones para su examen por los Estados Miembros. UN ويقدم الفرع الثالث توليفة من المقترحات لآلية تيسير التكنولوجيا، ويعرض الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    4. Los expertos formularon, entre otras, las siguientes sugerencias para su examen por los gobiernos: UN 4- تقدم الخبراء، في جملة أمور، بالمقترحات التالية لتنظر فيها الحكومات:
    Las solicitudes de acreditación se presentarían al Comité Preparatorio para su examen por los Estados miembros una vez que la ONG solicitante hubiera presentado el cuestionario rellenado y el correspondiente material corroborante. UN وينبغي أن تُقدم طلبات الاعتماد إلى اللجنة التحضيرية لتنظر فيها الدول الأعضاء بمجرد تقديم المنظمات غير الحكومية المعنية للاستبيان بعد ملء بياناته، ومستندات الدعم المطلوبة.
    Con respecto a la seguridad alimentaria, ya se han entablado conversaciones entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas con base en Roma, con miras a formular propuestas para su examen por los órganos intergubernamentales competentes. UN فمن حيث الأمن الغذائي، جرت بالفعل مناقشات متقدمة في ما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في روما، وذلك بغرض وضع مقترحات لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Recomendaciones para su examen por los órganos legislativos UN توصيات للنظر فيها من جانب الأجهزة التشريعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد