ويكيبيديا

    "para su tramitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتجهيزها
        
    • بغية تجهيزها
        
    • للتجهيز
        
    • أجل تجهيزها
        
    • لاتخاذ إجراء بشأنها
        
    • لتجهيزه
        
    • المتّبع لتجهيز
        
    • لمعالجة هذه المطالبات
        
    • لإجراء المحاكمة
        
    • لغرض تجهيزها
        
    • بتجهيز هذه
        
    En la fecha en que se presentó la presente nota para su tramitación oficial seguía en curso la labor analítica. UN وعند تقديم هذه المذكرة لتجهيزها رسميا، كان العمل التحليلي لا يزال جاريا.
    Durante el ciclo de presentación de informes, se lograron nuevos progresos en los cuatro lugares de destino en la presentación oportuna de documentos por las entidades que los elaboran para su tramitación en los servicios de conferencias. UN وخلال دورة الإبلاغ التي يشملها هذا التقرير، أحرز مزيد من التقدم في مراكز العمل الأربعة كلها في تقديم مسودات الوثائق في حينها من جانب الكيانات المقدمة للوثائق لتجهيزها من دوائر خدمات المؤتمرات.
    4. La sección I de este informe contiene información general acerca de las reclamaciones de la categoría " A " , incluidos los criterios para su tramitación acelerada y su vinculación con otras categorías de reclamaciones. UN ٤ - ويتضمن الفـــرع أولا من هذا التقرير معلومات عامة ذات صلة بالمطالبات من الفئة " ألف " ، بما في ذلك المعايير لتجهيزها السريع وعلاقتها بالفئات اﻷخرى من المطالبات.
    El sistema de tramitación anterior a la llegada permite a los importadores e intermediarios presentar los formularios C78 para su tramitación hasta un máximo de 10 días antes de la llegada del buque y facilita la autorización " a tiempo " del cargamento. UN يسمح نظام تجهيز المعاملات قبل الوصول للمستوردين/الوسطاء بتقديم استمارات C78 بغية تجهيزها قبل 10 أيام، كحد أقصى، من وصول السفينة كما يسهِّل إصدار تصريح دخول الشحنة " في الوقت المناسب " .
    A partir del lunes 24 de noviembre de 2008 las listas de delegaciones, los formularios de acreditación y cualquier otra información relacionada con la conferencia deberán ser presentados para su tramitación en el Centro de Acreditación de las Naciones Unidas en Doha. UN واعتبارا من يوم الاثنين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ينبغي تقديم قوائم الوفود واستمارات الاعتماد وجميع المواد الأخرى ذات الصلة بالمؤتمر إلى مركز اعتماد الوفود التابع للأمم المتحدة في الدوحة بغية تجهيزها.
    Esto exige que los documentos se presenten para su tramitación diez semanas antes del principio del período de sesiones, a fin de dejar tiempo suficiente para los trabajos de edición, traducción, mecanografiado y reproducción. UN وهذا يتطلب أن تقدم الوثائق للتجهيز في موعد يسبق انعقاد الدورة بعشرة أسابيع بغية إتاحة الوقت الكافي للتحرير والترجمة والطباعة والاستنساخ.
    A tal efecto, se garantizará la presentación eficaz y puntual de la documentación para reuniones, los informes y las comunicaciones del Consejo para su tramitación y su publicación a tiempo, de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y su programa de trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل بصورة فعالة وحينية تقديم الوثائق البرلمانية والتقارير والرسائل الخاصة بالمجلس لتجهيزها وإصدارها في الوقت المناسب وفقا لمقررات المجلس ذات الصلة وبرنامج عمله.
    A tal efecto, se garantizará la presentación eficaz y puntual de la documentación para reuniones, los informes y las comunicaciones del Consejo para su tramitación y su publicación a tiempo, de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y su programa de trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل بصورة فعالة وحينية تقديم الوثائق البرلمانية والتقارير والرسائل الخاصة بالمجلس لتجهيزها وإصدارها في الوقت المناسب وفقا لمقررات المجلس ذات الصلة وبرنامج عمله.
    A tal efecto, se garantizará la presentación eficaz y puntual de la documentación para reuniones, los informes y las comunicaciones del Consejo para su tramitación y su publicación a tiempo, de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y su programa de trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل بصورة فعالة تتسم بحسن التوقيت تقديم الوثائق البرلمانية والتقارير والرسائل الخاصة بالمجلس لتجهيزها وإصدارها في الوقت المناسب وفقا لمقررات المجلس ذات الصلة وبرنامج عمله.
    Una vez aprobados por el Servicio, las Misiones Permanentes y de Observación deberán recabarlos para su tramitación en la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación. UN وتأخذ البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الاستمارات بعد موافقة دائرة المراسم والاتصال عليها لتجهيزها في مكتب اﻷمم المتحدة لتراخيص الدخول والهويات.
    No obstante, la Junta observó que, con respecto a la MINURCA existen considerables demoras desde el momento en que se reciben los informes de verificación en el Servicio de logística y Comunicaciones para su examen hasta el momento en que pasan al Servicio de Gestión y Apoyo Financiero para su tramitación. UN غير أن المجلس لاحظ، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، أن هناك تأخيرا كبيرا من وقت تلقي تقارير التحقق في دائرة النقل والإمداد والاتصالات بالنسبة لإجراء الفحص، ووقت نقلها من دائرة النقل والإمداد والاتصالات إلى دائرة الإدارة المالية والدعم المالي لتجهيزها.
    Una vez obtenida la autorización, las misiones permanentes y de observación deberán llevarlos a la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación para su tramitación. UN وتأخذ البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الاستمارات بعد الموافقة عليها لتجهيزها في مكتب الأمم المتحدة لتراخيص الدخول والهويات.
    Las Partes han decidido que, en el futuro, se les presente toda propuesta de establecimiento y clasificación de cualquier puesto para su examen y aprobación, antes de presentarla para su tramitación por el sistema de las Naciones Unidas. UN قررت الأطراف ضرورة أن يعرض عليها من الآن فصاعداً إنشاء وتصنيف جميع الوظائف، وذلك لتنظر فيها وتوافق عليها قبل تقديمها لمنظومة الأمم المتحدة لتجهيزها.
    Las Partes han decidido que, en el futuro, se les presenten las propuestas de establecimiento y la clasificación de todos los puestos para su examen y aprobación, antes de presentarlas para su tramitación por el sistema de las Naciones Unidas. UN قررت الأطراف أن إنشاء وتصنيف جميع الوظائف يجب أن تعرض عليها في المستقبل للنظر فيها والموافقة عليها قبل عرضها لتجهيزها من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    A partir del lunes 24 de noviembre de 2008 las listas de delegaciones, los formularios de acreditación y todas las demás informaciones relacionadas con la Conferencia deberán presentarse para su tramitación en el Centro de Acreditación de las Naciones Unidas en Doha. UN واعتبارا من يوم الاثنين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ينبغي تقديم قوائم الوفود واستمارات الاعتماد وجميع المواد الأخرى ذات الصلة بالمؤتمر إلى مركز اعتماد الوفود التابع للأمم المتحدة في الدوحة بغية تجهيزها.
    A partir del lunes 24 de noviembre de 2008, las listas de las delegaciones, los formularios de acreditación y todas las demás informaciones relacionadas con la Conferencia se deberán presentar al Centro de Acreditación de las Naciones Unidas en Doha para su tramitación. UN واعتبارا من يوم الاثنين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ينبغي أن تكون قوائم الوفود واستمارات الاعتماد وجميع المواد الأخرى ذات الصلة بالمؤتمر قد قدمت إلى مركز اعتماد الوفود التابع للأمم المتحدة في الدوحة بغية تجهيزها.
    A partir del lunes 24 de noviembre de 2008, las listas de las delegaciones, los formularios de acreditación y todo el resto de la documentación relacionada con la Conferencia se deberán presentar al Centro de Acreditación de las Naciones Unidas en Doha para su tramitación. UN واعتبارا من يوم الاثنين 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ينبغي أن تكون قوائم الوفود واستمارات الاعتماد وجميع المواد الأخرى ذات الصلة بالمؤتمر قد قدمت إلى مركز اعتماد الوفود التابع للأمم المتحدة في الدوحة بغية تجهيزها.
    La División de Codificación ya ha completado y presentado para su tramitación y publicación en los seis idiomas oficiales las ediciones correspondientes a 1999, 2000, 2001 y 2002. UN وانتهت شعبة التدوين من إعداد أعداد الحولية للأعوام 1999 و 2000 و 2001 و 2002 وقدمتها للتجهيز والنشر بكل اللغات الرسمية الست.
    A fin de garantizar su publicación de conformidad con la norma de las seis semanas, los documentos deben presentarse a los servicios de conferencias para su tramitación de conformidad con un sistema establecido de asignación de fechas, por lo general 10 semanas antes del comienzo de la sesión. UN وسعيا إلى ضمان إصدار الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، يجب أن تقدم الوثائق إلى خدمات المؤتمرات من أجل تجهيزها وفقا لنظام محدد للتوزيع الزمني، وهو عموما قبل 10 أسابيع من بداية الاجتماع.
    Como allí se indica, la OSSI por lo común investiga los asuntos de categoría I por su propia iniciativa o a petición de un jefe de oficina, si bien puede remitir algunos de esos asuntos a otras entidades para su tramitación. UN وكما ورد في المرفق، يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عادة التحقيق في قضايا الفئة الأولى بمبادرة منه أو بناء على طلب رئيس أحد المكاتب، لكنه قد يحيل بعض القضايا إلى جهات أخرى لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Una vez que el Servicio de Protocolo y Enlace certifique los documentos, se llevará personalmente la solicitud a la Administración del Garaje para su tramitación. UN وبعد التصديق على الطلب من دائرة المراسم والاتصال يسلم الطلب باليد إلى إدارة المرآب لتجهيزه.
    4. Acusar recibo de la solicitud e informar al peticionario del procedimiento general para su tramitación. UN 4 - إخطار صاحب الطلب باستلام طلبه وإبلاغه بالإجراء العام المتّبع لتجهيز
    b) Teniendo en cuenta la posibilidad de que se presentaran solicitudes de reembolso de cuantía elevada, la Secretaría debería recomendar las medidas adecuadas para su tramitación. UN )ب( نظرا لاحتمال ورود مطالبات ضخمة المقدار ينبغي لﻷمانة العامة أن توصي بالتدابير الملائمة لمعالجة هذه المطالبات.
    El Presidente desestimó sin perjuicio tres solicitudes de revocación en relación con causas remitidas a Rwanda para su tramitación y emitió dos decisiones relativas a otras causas remitidas. UN وردّ الرئيس رداً غير مانع للدعوى ثلاثة طلبات لإلغاء إحالة قضايا إلى رواندا لإجراء المحاكمة بها، وأصدر قرارين آخرين يتعلقان بقضايا محالة إلى السلطات الوطنية.
    A partir del 17 de agosto de 2002, las listas de delegaciones, los formularios de acreditación individual y cualquier otra información relacionada con la Cumbre deberán ser presentados para su tramitación en el Centro de Acreditación de las Naciones Unidas en Johannesburgo. UN وفي 17 آب/أغسطس 2002، ينبغي أن تكون قوائم الوفود ونماذج طلبات الاعتماد الفردية وجميع المواد الأخرى المتصلة بمؤتمر القمة قد قدمت إلى مركز الاعتماد التابع للأمم المتحدة في جوهانسبرغ، لغرض تجهيزها.
    Para la obtención de estos documentos no existen intermediarios tanto para su tramitación como para su expedición; el solicitante debe diligenciarlos personalmente. UN :: لا يسمح للوسطاء بتجهيز هذه الوثائق أو إصدارها، ويجب على مقدمي الطلبات تقديمها شخصيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد