ويكيبيديا

    "para sufragar el costo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتغطية تكاليف
        
    • لتغطية تكلفة
        
    • في تكلفة
        
    • من أجل تغطية تكلفة
        
    • في تغطية تكاليف
        
    • لدفع نفقات
        
    • لتمويل نفقات
        
    • للوفاء بتكاليف
        
    • لغرض تغطية تكاليف
        
    • بتغطية تكلفة
        
    • بغرض تغطية تكلفة
        
    • بغرض تسديد تكلفة
        
    • ولتغطية تكاليف
        
    • لمواجهة تكاليف
        
    • تكلفة الترجمة
        
    Se prevén créditos para sufragar el costo de los artículos cuya nómina figura en el anexo XXIX. UN وقد أرجنا مبلغا لتغطية تكاليف البنود ذات الصلة المبينة في المرفق التاسع والعشرين.
    Debe hacerse cuanto sea posible para evitar que los recursos destinados a los programas sustantivos se desvíen para sufragar el costo de las separaciones de personal. UN وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين.
    El Secretario de Salud y Servicios Humanos podrá otorgar subvenciones a programas en los Estados Unidos para sufragar el costo de los siguientes servicios: UN يجوز لوزير الصحة والخدمات الإنسانية تقديم منح لبرامج في الولايات المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات التالية:
    A esa fecha, se había comprometido la suma de 201.000 dólares para sufragar el costo de cuatro reclamaciones pendientes de liquidación. UN وحتى ذلك التاريخ، تم الالتزام بمبلغ قدره 000 201 دولار لتغطية تكلفة أربع مطالبات مستحقة لم تسو بعد.
    El Gobierno de Ontario se ha comprometido públicamente a prestar asistencia a los empleadores del sector público para sufragar el costo de la equiparación de la remuneración. UN ٥٠٩ - وأكدت حكومة أونتاريو علنا التزامها بمساعدة أرباب العمل في القطاع العام في تكلفة تحقيق اﻹنصاف في اﻷجر.
    Se requiere una labor más intensa de promoción con los gobiernos para sufragar el costo de los suplementos UN هنــــاك حاجــة إلى دعــــوة أقوى لدى الحكومـــات لتغطية تكاليف المكملات
    Se necesitan recursos para sufragar el costo de varias licencias de software. UN وينبغي أيضا توفير موارد لتغطية تكاليف مختلف تراخيص البرنامجيات.
    La Oficina ha podido ofrecer al director de obra garantías suficientes de que los fondos consignados para el plan maestro de mejoras de infraestructura son suficientes para sufragar el costo de construcción. UN لقد تمكن المكتب من تقديم ضمانات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    La Oficina ha podido ofrecer al director de obra garantías suficientes de que los fondos consignados para el plan maestro de mejoras de infraestructura bastan para sufragar el costo de construcción. UN ولقد تمكن المكتب من تقديم تأكيدات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    También incluyen los fondos aportados por patrocinadores gubernamentales para sufragar el costo de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN وتشمل الصناديق الاستئمانية أيضا الأموال المقدمة من الجهات الحكومية الراعية لتغطية تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Por otra parte, en la mayoría de los casos carecen de medios económicos indispensables para sufragar el costo de un tratamiento médico. UN ومن جهة ثانية، فإنهم لا يملكون في معظم الحالات الموارد المالية الضرورية لتغطية تكاليف العلاج الطبي.
    Se alienta a las Partes a que hagan contribuciones voluntarias para sufragar el costo de la organización de los períodos de sesiones en 2009. UN وتشجَّع الأطراف على التبرع لتغطية تكاليف تنظيم الدورات في 2009.
    Para 2012 se propone una pequeña cantidad para sufragar el costo de todo nuevo equipo o mobiliario que sea necesario. UN يقترح تخصيص مبلغ ضئيل لعام 2012 لتغطية تكاليف أي معدات أو أثاثات جديدة مطلوبة.
    Esa suma refleja un aumento de 2.500 dólares para sufragar el costo de los viajes previstos durante el período para prestar servicios de asesoramiento. UN ويعكس هذا المبلغ زيادة قدرها 500 2 دولار لتغطية تكاليف السفر المقررة لتقديم خدمات استشارية خلال تلك الفترة.
    Se prevén créditos para sufragar el costo de los servicios de auditoría prestados a la Misión. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة.
    Algunos participantes pidieron que se les informara sobre los avances logrados en el estudio de la posibilidad de gravar al sector financiero para sufragar el costo de rescatar al sistema bancario. UN وسأل بضعة مشاركين عما آلت إليه الأمور فيما يخص بحث فرض ضريبة على القطاع المالي لتغطية تكلفة إنقاذ النظام المصرفي.
    A esa fecha, se había comprometido la suma de 395.000 dólares para sufragar el costo de 14 reclamaciones pendientes de liquidación. UN وحتى ذلك التاريخ، تم تخصيص مبلغ 000 395 دولار لتغطية تكلفة 14 مطالبة غير مسددة.
    Contribución anual para sufragar el costo de financiación de la UNFICYP UN المساهمة السنوية في تكلفة تمويل القوة
    Los ingresos percibidos por concepto de descuentos en los viajes se utilizan para sufragar el costo de los servicios que cobra el proveedor. UN وتستخدم حاليا الإيرادات المتأتية من المبالغ المرتجعة من أجل تغطية تكلفة الخدمات المسجلة لحساب مقدم خدمات السفر.
    Los 32 millones de dólares restantes se han utilizado para sufragar el costo de todas las demás actividades y operaciones de la Comisión y el OIEA. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دولار، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    20. El Gobernador propuso que el Gobierno de Guam contrajera un crédito de 427 millones de dólares en el mercado de bonos para sufragar el costo de las pensiones gubernamentales. UN 20 - واقترح الحاكم أن تقترض حكومة غوام مبلغ 427 مليون دولار من سوق السندات لتمويل نفقات التقاعد الحكومية.
    Siguen recibiéndose solicitudes, y en algunos casos no se habían previsto fondos en las cuentas para sufragar el costo de esos bienes y servicios. UN استمر ورود المطالبات، وفي بعض الحالات لم تحجز في الحسابات أية أموال للوفاء بتكاليف هذه السلع والخدمات.
    Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. Durante el período que se examina, el Fondo fiduciario recibió contribuciones de la Argentina y de China, mientras que Noruega y la República de Corea prometieron realizar contribuciones en el futuro. UN 391 - الصندوق الاستئماني للتبرعات لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات اللجنة - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت الأرجنتين والصين تبرعات للصندوق الاستئماني، في حين تعهدت جمهورية كوريا والنرويج بتقديم تبرعات في المستقبل.
    La suma estimada de 1.320.800 dólares, que refleja una reducción de 1.779.300 dólares, se utilizará para sufragar el costo de los puestos indicados en el cuadro 12.6. UN ٢١-١٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٠٢٣ ١ دولار، والتي تعكس نقصانا قدره ٠٠٣ ٩٧٧ ١ دولار، بتغطية تكلفة الوظائف الموضحة في الجدول ٢١-٦ أعلاه.
    Fondo fiduciario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental que proceden de Estados en desarrollo. UN 53 - الصندوق الاستئماني المنشأ بغرض تغطية تكلفة مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية.
    En su octavo período de sesiones, la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pidió al Secretario General que estableciera, como medida de carácter provisional, un fondo fiduciario voluntario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y de los miembros del Comité de Finanzas de países en desarrollo en las reuniones de la Comisión y del Comité. UN 1 - طلبت جمعية السلطة الدولية لقاع البحار، في دورتها الثامنة، إلى الأمين العام أن ينشئ، كتدبير مؤقت، صندوقا استئمانيا للتبرعات بغرض تسديد تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأعضاء لجنة المالية من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية.
    Se prevén créditos para la compra de suministros médicos y odontológicos destinados al personal militar y civil y para sufragar el costo de vacunas (primera dosis y refuerzo). UN رصد اعتماد لتغطية شراء اللوازم الطبية ومعدات طب اﻷسنان، اللازمة للموظفين العسكريين والمدنيين، ولتغطية تكاليف اللقاحات اللازمة للتطعيم ومتابعته.
    Había pues razones para recurrir a la financiación exterior, durante el período transitorio de adaptación, para sufragar el costo de esos programas de apoyo a las PYMES mientras no se produjera una recuperación de los ingresos fiscales. UN وهكذا كان هناك ما يقتضي تمويلاً خارجياً أثناء الفترة الانتقالية للتكيف لمواجهة تكاليف برامج دعم هذه المشاريع إلى أن يعود دخل الضرائب إلى مستواه.
    25.63 Se solicita un crédito de 97.700 dólares, que entraña una reducción de los recursos por la cantidad de 49.900 dólares, para sufragar el costo de la traducción por contrata y la impresión externa de materiales de información. UN ٥٢-٣٦ يقترح إدراج مبلغ ٧٠٠ ٩٧ دولار، يعكس تخفيضا في الموارد قدره ٩٠٠ ٤٩ دولار، لتغطية تكلفة الترجمة التحريرية التعاقدية والطباعة الخارجية للمواد الاعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد