Externo: El ACNUR ha creado una base de datos y un mecanismo de seguimiento para supervisar el cumplimiento de las recomendaciones. | UN | الخارجية: أنشأت المفوضية قاعدة بيانات وآلية متابعة لرصد الامتثال للتوصيات. |
También tomo nota de su decisión de crear un mecanismo para supervisar el cumplimiento de la Declaración de Eldoret. | UN | وأحيط علما أيضا بقرارهم تشكيل آلية لرصد الامتثال لإعلان إلدوريت. |
Se han establecido sistemas de vigilancia en los que se utilizan sistemas de información geográfica para supervisar el cumplimiento de la legislación pesquera. | UN | وتوجد نُظُم للمراقبة، تشمل استعمال نُظُم المعلومات الجغرافية، لرصد تنفيذ التشريعات المتصلة بمصائد اﻷسماك. |
Debía nombrarse un coordinador para supervisar el cumplimiento de las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | وينبغي إنشاء مركز تنسيق لرصد تنفيذ توصيات اجتماع الخبراء. |
Hay varias deficiencias en el sistema actual empleado para supervisar el cumplimiento de las decisiones de la Asamblea General. | UN | وأشار إلى بعض مواطن الضعف في النظام الحالي لمراقبة الامتثال لقرارات الجمعية العامة. |
Otras organizaciones habían adoptado sus propias medidas para supervisar el cumplimiento de sus políticas respectivas. | UN | بينما اتخذت منظمات أخرى ترتيباتها الخاصة لرصد مدى الامتثال بسياساتها. |
En particular, se contribuirá a mejorar la capacidad de determinadas organizaciones no gubernamentales para supervisar el cumplimiento de los acuerdos internacionales, en especial de la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وسيشمل ذلك العمل على تحسين قدرة منظمات غير حكومية مختارة على رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En el Tratado se prevé la creación de un régimen de verificación completo y democrático para supervisar el cumplimiento de las disposiciones del Tratado. | UN | وتتوقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إرساء نظام عالمي وديمقراطي للتحقق لرصد الامتثال لأحكام المعاهدة. |
La comunidad internacional podría considerar la posibilidad de fortalecer el respeto hacia el derecho internacional humanitario mediante la creación de mecanismos adecuados para supervisar el cumplimiento de dichos instrumentos. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي من خلال إنشاء آليات مناسبة لرصد الامتثال. |
Ello puede exigir mecanismos específicos para supervisar el cumplimiento de los fallos judiciales. | UN | وقد يستدعي ذلك إنشاء آليات محددة لرصد الامتثال للقرارات القضائية. |
También se ha puesto en marcha el tablero de instrumentos de las IPSAS para supervisar el cumplimiento de las políticas de las IPSAS y los procedimientos conexos. | UN | وتم الشروع أيضا في آلية لهذه المعايير لرصد الامتثال لسياساتها والإجراءات ذات الصلة؛ |
Otro acontecimiento es el desmantelamiento de facto del mecanismo internacional para supervisar el cumplimiento de la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid. | UN | وطرأ تطور آخر هو التفكيك بحكم الواقع ﻵلية اﻹشراف الدولية لرصد الامتثال للاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها. |
Por ejemplo, hay un sistema de inspectores en las zonas libres. Sin embargo, esto no ha sido suficiente para supervisar el cumplimiento de la ley. | UN | وضربت مثلا فقالت إنه يوجد نظام للتفتيش في المناطق الحرة، ولكنها أضافت أن ذلك وحده لا يكفي لرصد تنفيذ القانون. |
En virtud de esa misma resolución, el Consejo decidió establecer el Comité contra el Terrorismo para supervisar el cumplimiento de esas obligaciones. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ تلك الالتزامات. |
3B.24 También ha aumentado el número de comités establecidos por el Consejo de Seguridad para supervisar el cumplimiento de las sanciones que ha impuesto. | UN | ٣ باء-٢٤ وزاد أيضا عدد اللجان التي أنشأها مجلس اﻷمن لرصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها. |
3B.24 También ha aumentado el número de comités establecidos por el Consejo de Seguridad para supervisar el cumplimiento de las sanciones que ha impuesto. | UN | ٣ باء-٢٤ وزاد أيضا عدد اللجان التي أنشأها مجلس اﻷمن لرصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها. |
La OIT también ha creado diversos mecanismos para supervisar el cumplimiento de sus diversas convenciones y para examinar las denuncias formuladas por organizaciones de empleadores o de trabajadores. | UN | وأنشأت منظمة العمل الدولية أيضا بضعة آليات لمراقبة الامتثال لاتفاقياتها المختلفة، وللنظر في الشكاوى المقدمة من منظمات أرباب العمل أو العمال. |
La Dependencia también visitará todos los emplazamientos de la MINUSMA para supervisar el cumplimiento de las normas de seguridad contra incendios, realizar evaluaciones e impartir capacitación. | UN | وستقوم الوحدة أيضاً بزيارة جميع مواقع البعثة لرصد مدى الامتثال لقواعد السلامة من الحرائق وإجراء التقييمات والتدريب. |
66. Como se ha mencionado anteriormente, Barbados, al igual que otros pequeños Estados en desarrollo, adolece de escasez de personal capacitado para supervisar el cumplimiento de sus compromisos en materia de derechos humanos, recopilar y analizar los datos pertinentes y elaborar los correspondientes informes. | UN | 66- تعاني بربادوس، كما ذُكر آنفاً، مثل البلدان النامية الصغيرة الأخرى، نقصاً في الموظفين المدربين على رصد تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى جمع وتحليل البيانات ذات الصلة، وإصدار التقارير المطلوبة. |
El Estado parte debe adoptar nuevas medidas con el fin de establecer un enfoque bien coordinado, transparente y abierto al público para supervisar el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la Convención. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لضمان تطبيق نهج شفاف وجيد التنسيق وواضح للعموم فيما يتعلق بمراقبة الوفاء بالتزاماتها بموجب آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية. |
El Banco de Kiribati ha nombrado a un funcionario para supervisar el cumplimiento de esta normativa y para responsabilizarse que las comprobaciones al respecto sean adecuadas e independientes y de que se conserven los archivos. | UN | وقد حدد مصرف كيريباس موظفا لرصد التقيد بهذه السياسة، ويكون مسؤولا عن كفالة السبر الكافي والمستقل والاحتفاظ بالسجلات. |
42. Otra delegación, refiriéndose al párrafo 8 del informe, señaló que no consideraba que el establecimiento de bases de datos fuera vital para supervisar el cumplimiento de los objetivos de la Conferencia. | UN | ٤٢ - وأشار أحد الوفود، إلى الفقرة ٨ من التقرير قائلا إنه لم يعتبر إنشاء قواعد البيانات أمرا حيويا بالنسبة لرصد أهداف المؤتمرات. |
Reforzar la capacidad del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para supervisar el cumplimiento de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | :: تعزيز قدرة لجنة القضاء على التمييز العنصري على رصد الامتثال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
5 visitas de evaluación sobre el terreno para supervisar el cumplimiento de las normas de conducta y la eficacia de las actividades de capacitación | UN | 5 زيارات تقييم ميدانية من أجل رصد مدى الامتثال لمعايير السلوك وفعالية الأنشطة التدريبية |
¿Existe un proceso establecido para supervisar el cumplimiento de la CPC? | UN | هل هناك عملية لرصد إنجاز التطوير المهني المستمر |
9. Hace un llamamiento para que se establezcan datos e indicadores trasnacionales desglosados por sexo para supervisar el cumplimiento de las leyes nacionales y los convenios internacionales, de manera que los gobiernos puedan utilizar esa base objetiva como fundamento de su proceso de adopción de decisiones; | UN | 9 - تدعو إلى وضع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس شاملة لعدة بلدان ومؤشرات لرصد إنفاذ القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية كي تتمكن الحكومات من الاستفادة من قاعدة الأدلة هذه في اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |