ويكيبيديا

    "para supervisar el progreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لرصد التقدم المحرز
        
    • أجل رصد التقدم المحرز
        
    • أجل تتبع التقدم المحرز
        
    • في رصد التقدم المحرز
        
    En Asia y el Pacífico, en pocos planes se trazan objetivos que puedan utilizarse como indicadores para supervisar el progreso. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ حددت خطط قليلة معايير يمكن أن تستخدم كمؤشرات لرصد التقدم المحرز.
    Además, se elaboró un menú de indicadores temáticos para supervisar el progreso alcanzado en la consecución de los objetivos de la CIPD. UN ووضعت، إضافة إلى ذلك قائمة بالمؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: Elaboración de un conjunto de indicadores para supervisar el progreso en materia de reducción de desigualdades. UN :: وضع مجموعة مؤشرات لرصد التقدم المحرز في الحد من أوجه عدم المساواة.
    En el marco de resultados estratégicos se definen claramente los resultados institucionales y los indicadores necesarios para supervisar el progreso hacia esos resultados, así como las estrategias para lograrlos. UN ويبين إطار النتائج الاستراتيجية بشكل واضح نتائج ومؤشرات تنظيمية محددة المعالم من أجل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق هذه النتائج، والاستراتيجيات المتبعة من أجل تحقيقها.
    Los objetivos también deben ir acompañados de indicadores e instrumentos para supervisar el progreso. UN وينبغي أن تكون تلك الأهداف مشفوعة أيضا بمؤشرات وأدوات من أجل رصد التقدم المحرز.
    49. Existen mecanismos nacionales e institucionales para supervisar el progreso mediante evaluaciones periódicas. UN ٤٩ - وهناك آليات على الصعيدين الوطني والمؤسسي من أجل تتبع التقدم المحرز عن طريق التقييمات الدورية.
    El marco nacional de recuperación y consolidación de la paz podrá entonces sentar las bases de un pacto que servirá a los asociados nacionales e internacionales como referencia para supervisar el progreso respecto a los compromisos. UN ومن ثم يمكن للإطار الوطني لتوطيد السلام والانتعاش أن يوفر الأساس لاتفاق يمكن أن يستخدمه كل من الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد التقدم المحرز في ضوء الالتزامات المقطوعة.
    Deben ser reconocidas como grupo vulnerable, con medidas establecidas para supervisar el progreso en esas cuestiones. UN وينبغي الاعتراف بالنساء كفئة معرضة، وتحديد مقاييس لرصد التقدم المحرز بالنسبة لتلك المسائل.
    No obstante, lo que es más importante, se debe poner en marcha un mecanismo para supervisar el progreso. UN لكن الأهم من ذلك هو ضرورة وضع آلية لرصد التقدم المحرز موضع التنفيذ.
    Los grupos temáticos prepararon planes de actividades y desarrollaron criterios para supervisar el progreso en la aplicación de las prioridades de la NEPAD. UN وأعدت المجموعات خططا للأعمال المستهدفة ووضعت معايير إرشادية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En la Cumbre Mundial se instó a cada país a que estableciera mecanismos apropiados para una reunión, análisis y publicación oportuna de los datos necesarios para supervisar el progreso hacia las metas de su programa nacional de acción. UN وقد حث مؤتمر القمة العالمي كل بلد على إنشاء آليات ملائمة من أجل جمع وتحليل ونشر البيانات المطلوبة لرصد التقدم المحرز نحو أهداف خطة عمله الوطنية، بصورة منتظمة وفي حينه.
    La primera encuesta para supervisar el progreso de la aplicación de la Declaración de París, llevada a cabo en 2006, demostró que sería necesario desplegar importantes esfuerzos adicionales para lograr las metas fijadas para 2010. UN وتبين أول دراسة استقصائية أُجريت في عام 2006 لرصد التقدم المحرز بشأن تنفيذ إعلان باريس أن تحقيق أهداف عام 2010 سيحتاج إلى قدر كبير من الجهود الإضافية.
    Este concepto es el que constituye la base para la definición de metas nacionales y la posterior selección de indicadores elaborados para supervisar el progreso en la consecución del objetivo general mundial. UN وهذه الصيغة المفاهيمية هي التي ستشكل الأساس الذي يقوم عليه تحديد الأهداف الوطنية وما يلي ذلك من انتقاء للمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الهدف العالمي العام.
    El Mecanismo de Coordinación Regional preparó planes de actividades de los grupos temáticos y formuló elementos de referencia para supervisar el progreso en la ejecución de las prioridades de la NEPAD. UN وقامت مجموعات آلية التنسيق الإقليمية بإعداد خطط عمل ووضع معايير لرصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La oradora pregunta, además, si existen mecanismos para supervisar el progreso con el fin de asegurar que para el año 2020, al menos el 30% de todos los puestos directivos estén ocupados por mujeres. Pide que se aclare si las fechas y tasas señaladas como objetivos en las respuestas a la lista de cuestiones constituyen realmente cuotas. UN وسألت عما إذا كانت توجد أية آليات لرصد التقدم المحرز في ضمان شَغل النساء لما لا يقل عن 30 في المائة من جميع المناصب القيادية في عام 2020؟ واستوضحت عما إذا كانت المعدلات والتواريخ المشار إليها في الردود على قائمة المسائل هي في حقيقة الأمر حصص.
    Su delegación ha tomado conocimiento con agrado de la creación de algunos grupos de tareas para supervisar el progreso alcanzado en la reforma del Departamento, atendiendo a una recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 48 - وقال إن وفده يشعر بالارتياح إذ يلاحظ إنشاء عدد من أفرقة العمل لرصد التقدم المحرز في إصلاح الإدارة مثلما أوصى بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Reconociendo también la importancia de reunir datos completos y comparables para supervisar el progreso realizado en la aplicación de políticas de fomento de la iniciativa empresarial, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية جمع بيانات شاملة قابلة للمقارنة من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ سياسات مباشرة الأعمال الحرة،
    Reconociendo también la importancia de reunir datos completos y comparables para supervisar el progreso realizado en la aplicación de políticas de fomento de la iniciativa empresarial, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية جمع بيانات شاملة قابلة للمقارنة من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ سياسات مباشرة الأعمال الحرة،
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, se creó para supervisar el progreso en la ejecución del Programa 21 y otras actividades relacionadas con la integración de objetivos de desarrollo y ecológicos mediante el sistema de las Naciones Unidas. UN لقد أنشئت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بدمج اﻷهداف البيئية والانمائية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, el Gobierno del Reino Unido ha elaborado un marco de resultados e indicadores que se usará para supervisar el progreso en todo el país, además de un conjunto de medidas comunitarias para recopilar la información a nivel local. UN وقال إن حكومته قامت أيضا بوضع إطار للنتائج والمؤشرات سوف يستخدم في رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني، إضافة إلى مجموعة مواد للعمل على صعيد المجتمعات المحلية لغرض جمع البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد