ويكيبيديا

    "para supervisar las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لرصد أنشطة
        
    • لرصد الأنشطة
        
    • للإشراف على أنشطة
        
    • للإشراف على الأنشطة
        
    • على ممارسة الرقابة فيما يتعلق بأنشطة
        
    • لرصد جهود
        
    • لﻹشراف على جهود
        
    • بهدف رصد الأنشطة
        
    • بغية رصد الأنشطة
        
    • على الإشراف على أنشطة
        
    • على ممارسة الرقابة على أنشطة
        
    • أجل رصد اﻷنشطة المضطلع بها
        
    para supervisar las actividades de la UNITA, se introdujeron métodos tales como el examen pericial de los certificados para verificar la autenticidad de los documentos o el uso de medios electrónicos. UN وكانت تتبع وسائل الطـب الشرعـي لفحص الشهادات للتأكد من صحة الوثائق، واستخدام الموارد الإلكترونية لرصد أنشطة يونيتا.
    Desde ese punto de vista, la Convención y otros instrumentos internacionales pueden utilizarse para supervisar las actividades del Estado. UN وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة.
    Utilizar los mecanismos reguladores existentes para supervisar las actividades. UN استعمال الأطر التنظيمية القائمة لرصد الأنشطة
    Otra novedad en la legislación reciente es que las autoridades están recibiendo amplios poderes para supervisar las actividades de las asociaciones. UN 46 - ومن بين التطورات التي شهدتها التشريعات الصادرة مؤخراً منح الحكومات سلطات واسعة للإشراف على أنشطة الجمعيات.
    Se instituyó un Comité de Control en el Gabinete del Primer Ministro y el Consejo de Ministros para supervisar las actividades efectuadas por las instituciones públicas en materia de derechos humanos. UN وأنشئت لجنة رصد في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء للإشراف على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات الحكومية في هذا المجال.
    a) Aumento de la capacidad de los órganos intergubernamentales para supervisar las actividades de las organizaciones participantes y determinar la eficiencia de sus actividades y su eficacia en función de los costos UN (أ) زيادة قدرة الأجهزة الحكومية الدولية على ممارسة الرقابة فيما يتعلق بأنشطة المنظمات المشاركة فيها وعلى التحقق من كفاءة أنشطة تلك المنظمات وفعاليتها من حيث التكاليف
    Las delegaciones señalaron la importancia de establecer indicadores para supervisar las actividades de coordinación. UN 471 - وأشارت الوفود إلى أهمية وضع مؤشرات لرصد جهود التنسيق.
    Se ha establecido la estructura administrativa siguiente para supervisar las actividades de prevención del efecto 2000 en la Organización: UN ٣ - أنشئ الهيكل اﻹداري التالي لﻹشراف على جهود المنظمة ﻹدارة مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠:
    Puede utilizarse como instrumento interpretativo y, en esa faceta, puede servir como directriz para supervisar las actividades del Estado. UN ويجوز استخدامها كأداة تفسيرية، ويجوز أن تستخدم بهذه الصفة كمبادئ توجيهية لرصد أنشطة الدولة.
    Hay dos sistemas de acceso electrónico para supervisar las actividades del CCI. UN وثمة نظامان إلكترونيان مباشران لرصد أنشطة المركز.
    Informe de síntesis sobre las medidas que deban adoptarse para supervisar las actividades de fomento de la capacidad. UN تقرير توليفي بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لرصد أنشطة بناء القدرات.
    Informe de síntesis sobre las medidas que deban adoptarse para supervisar las actividades de fomento de la capacidad. UN تقرير توليفي بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لرصد أنشطة بناء القدرات.
    Informe de síntesis sobre las medidas que deberán adoptarse para supervisar las actividades de fomento de la capacidad. UN تقرير توليفي بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لرصد أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    En su región ya se está utilizando la tecnología espacial para supervisar las actividades agrícolas de las zonas semiáridas. UN وأشار إلى أن التكنولوجيا الفضائية يجري استخدامها بالفعل في منطقة بلده لرصد الأنشطة الزراعية في المناطق شبه القاحلة.
    Tomó nota de la creación de una Comisión sobre la Violencia de Género para supervisar las actividades conexas. UN وأحاط علماً بإنشاء لجنة معنية بالعنف القائم على نوع الجنس لرصد الأنشطة ذات الصلة.
    El Equipo realiza visitas de evaluación para supervisar las actividades y promover elevados niveles de conducta personal en toda la Misión. UN ويقوم الفريق بزيارات تقييم لرصد الأنشطة وتعزيز المعايير الرفيعة لسلوك الموظفين في جميع أنحاء البعثة.
    El Comité de Coordinación del Mandato de Doha sigue reuniéndose periódicamente para supervisar las actividades de la organización. UN وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة.
    para supervisar las actividades de la NEPAD también se ha creado un comité directivo integrado por ese Ministerio, el Ministerio de Relaciones Exteriores, una fundación del sector privado, la sociedad civil, la oficina del Primer Ministro, la oficina del Presidente y representantes del ámbito académico. UN كما أنشئت لجنة توجيهية، مكونة من تلك الوزارة، ووزارة الخارجية، ومؤسسات للقطاع الخاص، والمجتمع المدني، ومكتب رئيس الوزراء، ومكتب الرئيس ومن ممثلين للقطاع الأكاديمي للإشراف على أنشطة الشراكة الجديدة.
    Objetivo: Fortalecer las funciones de la Oficina para supervisar las actividades estratégicas de TIC, reducir la fragmentación e impulsar en toda la Secretaría la innovación en el ámbito de las TIC UN الهدف: تعزيز مهام المكتب للإشراف على الأنشطة الاستراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من التجزئة وتحفيز الابتكار على نطاق الأمانة العامة في ذلك المجال
    a) Aumento de la capacidad de los órganos intergubernamentales para supervisar las actividades de las organizaciones participantes y determinar la eficiencia de sus actividades y su eficacia en función de los costos UN (أ) تحسين قدرة الأجهزة الحكومية الدولية على ممارسة الرقابة فيما يتعلق بأنشطة المنظمات المشاركة فيها وعلى التحقق من كفاءة أنشطة تلك المنظمات وفعاليتها من حيث التكاليف
    Las delegaciones señalaron la importancia de establecer indicadores para supervisar las actividades de coordinación. UN 6 - وأشارت الوفود إلى أهمية وضع مؤشرات لرصد جهود التنسيق.
    Se estableció la estructura administrativa siguiente para supervisar las actividades de prevención del efecto 2000 en la Organización: UN ٣ - تم إنشاء الجهاز اﻹداري التالي لﻹشراف على جهود المنظمة ﻹدارة مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠:
    Tomó nota de una serie de medidas adoptadas y acogió con satisfacción el establecimiento del puesto de asesor de derechos humanos en el sistema policial para supervisar las actividades y el funcionamiento de la policía. UN وأشارت أذربيجان إلى الخطوات العديدة التي قطعتها بولندا ورحبت بإحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل منظومة الشرطة بهدف رصد الأنشطة والعمليات التي يقوم بها أفراد الشرطة.
    1.3 El Comité también es consciente de que, con respecto al blanqueo de dinero, el Canadá ha establecido un régimen administrativo de control de las instituciones financieras. Sin embargo, el Comité agradecería recibir aclaraciones sobre las medidas que emplea el Canadá para supervisar las actividades financieras de las organizaciones de beneficencia. UN 1-3 تدرك اللجنة أيضا أن كندا وضعت، فيما يتعلق بغسل الأموال، رقابة إدارية على المؤسسات المالية: ومع ذلك، ستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على مزيد من التوضيح بشأن التدابير التي تستخدمها كندا بغية رصد الأنشطة المالية التي تضطلع بها المنظمات الخيرية.
    La UNMIK también debe tener capacidad para supervisar las actividades de las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo. UN كما يجب أن تتوفر لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو القدرة على الإشراف على أنشطة مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة.
    a) Mayor capacidad de los órganos intergubernamentales para supervisar las actividades de las organizaciones participantes y determinar la eficiencia de sus actividades y su relación costo-eficacia UN (أ) زيادة قدرة الأجهزة الحكومية الدولية على ممارسة الرقابة على أنشطة المنظمات المشاركة فيها، وعلى تحديد كفاءة أنشطتها وفعاليتها في استخدام الموارد
    Como ya se ha señalado en este informe, por conducto de la declaración efectuada el 30 de mayo por el Presidente del Consejo de Seguridad, dicho Consejo pidió al Director General que mantuviera inspectores del OIEA en la República Popular Democrática de Corea para supervisar las actividades en el citado reactor. UN وكما سبق أن جاء في هذا التقرير فإن مجلس اﻷمن رجا من المدير العــام، من خلال التصريح الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٣٠ أيار/مايو، أن يستبقي مفتشي الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل رصد اﻷنشطة المضطلع بها في ذلك المفاعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد