Esos cuidados se proporcionan en un nuevo centro creado para tal fin en Ramsey. | UN | وتقدم هذه الرعاية في وحدة جديدة مصممة خصيصا لهذا الغرض في رامزي. |
Se comenzará a contratar personal para esas funciones si la Asamblea General decide aprobar fondos para tal fin en el presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيبدأ تعيين الموظفين لهذه المهام إذا قررت الجمعية العامة الموافقة على تمويل لهذا الغرض في ميزانية بعثات حفظ السلام. |
Persecución del delito de lavado de activos a través de una Unidad Especial, creada para tal fin en la Dirección General de Servicios Especiales de Investigación. | UN | ملاحقة مرتكبي جرائم غسل الأموال بواسطة وحدة خاصة أنشئت لهذا الغرض في الإدارة العامة لخدمات التحقيق الخاصة. |
Damos las gracias a los generosos donantes que ayudaron a aumentar los recursos que se movilizaron para tal fin en 2007. | UN | ونشكر المانحين الكرماء الذين تبرعوا فساهموا في الزيادة المسجلة في الموارد التي جرت تعبئتها لهذا الغرض في عام 2007. |
Su delegación espera que se presenten nuevas propuestas para tal fin en el Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda que se celebrará en Busan en noviembre. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن توضع مقترحات جديدة لتحقيق هذا الغرض في المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي سيعقد في بوزان في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Una vez efectuada la clasificación jerárquica apropiada del puesto ésta puede oficializarse mediante la tramitación de una decisión de clasificación respecto de la categoría del puesto siguiendo los procedimientos instituidos para tal fin en la organización. | UN | ومتى تقررت الدرجة التصنيفية المناسبة للوظيفة جاز إعطاؤها صفة رسمية من خلال إصدار قرار تصنيفي لرتبة الوظيفة باتباع اﻹجراءات المقررة لهذا الغرض في المنظمة. |
Aunque se sobrentendía que esta actividad tendría que ser realizada por personal de la Organización, no se preparó ninguna estrategia o plan especial para tal fin en las primeras fases de planificación del proyecto. | UN | وعلى الرغم من أنه كان من المفهوم ضمنيا أنه سيتعين على موظفي المنظمة أنفسهم أن يقوموا بهذا النشاط، لم يتم وضع استراتيجية أو خطة لهذا الغرض في مراحل التخطيط اﻷولى للمشروع. |
Es miembro del Consejo de Seguridad, participa en los comités de sanciones, y apoya activamente la formulación de instrumentos internacionales sobre el terrorismo en el grupo de trabajo establecido para tal fin en la Asamblea General. | UN | والنرويج عضو بمجلس الأمن وتشارك في لجان الجزاءات. وتؤيد النرويج بصورة فعالة وضع صكوك عالمية بشأن الإرهاب في الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض في الجمعية العامة. |
8. Considera conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones y garantizar que se adopten medidas apropiadas para tal fin en el contexto de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos; | UN | ٨ - ترى أن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وضمان أن تتخذ تدابير مناسبة لهذا الغرض في الحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق الانسان؛ |
8. Considera que es conveniente acrecentar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o convicciones y garantizar que se adopten medidas apropiadas para tal fin en el contexto de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos; | UN | ٨ - ترى أن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وضمان أن تتخذ تدابير مناسبة لهذا الغرض في الحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان؛ |
Las observaciones se derivan de las respuestas contradictorias recibidas de la Secretaría, en que no quedaba claro si los 2,1 millones de dólares representaban el equipo adquirido para ese programa con cargo a los 11,1 millones de dólares consignados para tal fin en el presupuesto de la ONUMOZ. | UN | وقد أبديت هذه الملاحظات نتيجة الردود المتضاربة الواردة من اﻷمانة العامة، إذ بات من غير الواضح ما إذا كان مبلغ ٢,١ من ملايين الدولارات يمثل المعدات المشتراة لذلك البرنامج من مبلغ ١١,١ مليون دولار المرصود لهذا الغرض في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
En marzo de 1999, el Gobierno federal aprobó el plan de Guam para suministrar esa cobertura y le asignó 375.000 dólares para tal fin, en el marco del Programa de Seguro Médico Infantil (Children‛s Health Insurance Programme (CHIP)). | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، اعتمدت الحكومة الاتحادية خطة غوام لتقديم هذه التغطية ومنحت غوام مبلغ ٠٠٠ ٣٧٥ دولار لهذا الغرض في إطار برنامج التأمين الصحي على الأطفال. |
En marzo de 1999, el Gobierno federal aprobó el plan de Guam para suministrar esa cobertura y le asignó 375.000 dólares para tal fin, en el marco del Programa de Seguro Médico Infantil (Children ' s Health Insurance Programme (CHIP)). | UN | وفي آذار/مارس 1999، وافقت الحكومة الاتحادية على خطة غوام لتقديم تغطية من هذا القبيل وقدمت 000 375 دولار إلى غوام لهذا الغرض في ظل برنامج التأمين الصحي للأطفال. |
La Misión se propone adquirir cinco tanques portátiles (norma ISO) para tal fin en 2008/2009 y otros 10 tanques se presupuestaron para 2009/2010. | UN | وتعتزم البعثة اقتناء خمسة صهاريج متوافقة مع مواصفات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لهذا الغرض في الفترة 2008/2009، وأدرجت اعتمادات لاقتناء عشرة صهاريج أخرى في ميزانية الفترة 2009/2010. |
20. Tras la experiencia que supone tener diseminadas entre diferentes subdivisiones las funciones de supervisión de la calidad y evaluación de las actividades de cooperación técnica, se propone constituir una pequeña dependencia para tal fin en el marco del subprograma E.3 (Dirección y Gestión). | UN | 20- بعد تجربة توزيع مهام رصد النوعية وتقييم أنشطة التعاون التقني ونثرها على الفروع المختلفة، يقترح تكوين وحدة صغيرة لهذا الغرض في اطار البرنامج هاء - 3 (التوجيه والادارة). |
Varios centros de información lograron que se publicaran artículos redactados especialmente para tal fin en importantes diarios, entre ellos Bangkok Post, An-Nahar (Beirut), Journal de Noti (Lisboa), Novye Izvestia (Moscú) y El Financiero (Ciudad de México). | UN | وأدرجت عدة مراكز للإعلام مقالات معدة خصيصا لهذا الغرض في صحف كبرى، بما فيها بانكوك بوست، والنهار (بيروت)، وجورنال دي نوتي (لشبونة)، ونوفي إزفيستيا (موسكو) وإلفينانسييرو (مكسيكو). |
Las entidades del Grupo de Apoyo buscarían oportunidades para prestar apoyo a los pueblos indígenas en los procesos preparatorios de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, que se celebrará en septiembre de 2014, entre otras cosas, mediante la aportación de financiación, proporcionando oportunidades para tal fin en las reuniones y seminarios organizados y mediante otras formas cuando proceda. | UN | 8 - ستبحث الكيانات المنضوية في فريق الدعم عن فرص لدعم الشعوب الأصلية في العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2014، بما في ذلك من خلال آليات من قبيل توفير التمويل، وإتاحة الفرص لهذا الغرض في ما تنظمه من اجتماعات وحلقات عمل، وغير ذلك من الوسائل، حسب الاقتضاء. |
29. Por favor, informen sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar que las instalaciones para la práctica de actividades culturales, recreativas, de esparcimiento y deporte, así como las de turismo, son accesibles para las personas con discapacidad, incluidos los niños, así como las medidas incorporadas para tal fin en las licitaciones de obras y presupuestos públicos condicionados. | UN | 29- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق الترفيهية والأنشطة الثقافية والرياضية والسياحية، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، وتوضيح التدابير المتخذة لهذا الغرض في عقود الأشغال والميزانيات العامة. |
12. Considera conveniente acrecentar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de creencias y velar por que se adopten medidas apropiadas para tal fin en el contexto de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos; | UN | ١٢ - ترى أن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وضمان اتخاذ تدابير مناسبة لتحقيق هذا الغرض في الحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان؛ |
12. Considera conveniente acrecentar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de creencias y garantizar que se adopten medidas apropiadas para tal fin en el contexto de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos; | UN | ١٢ - ترى أن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وضمان اتخاذ تدابير مناسبة لتحقيق هذا الغرض في الحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان؛ |