Las cuotas impagadas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a 3.321,1 millones de dólares. | UN | أما الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغت 321.1 3 مليون دولار. |
Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz para esa fecha ascendían a 1.652,2 millones de dólares. | UN | أما مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام فقد بلغ في ذلك التاريخ نفسه 652.2 1 مليون دولار. |
El total de cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendía a 1.652.208.793 dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 793 208 652 1 دولارا. |
Se sugirió que para todas las operaciones importantes existiera en la sede un grupo de tareas que asegurara una coordinación adecuada entre las oficinas de la región. | UN | واقترح أن تكون هناك قوة عمل في المقر لجميع العمليات الرئيسية تكفل كفاية التنسيق بين المكاتب في المنطقة. |
El total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.423.008.273 dólares. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ 273 008 423 1 دولارا. |
La delegación de la India no propicia una presentación consolidada del presupuesto para todas las operaciones de mantenimiento de la paz; esas operaciones deben seguir siendo materia de presupuestos separados. | UN | ولاحظ أن وفده لا يؤيد تقديم ميزانية موحدة لجميع عمليات حفظ السلم التي يجب أن توضع ميزانية منفصلة لكل منها. |
Las cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a un total de 1.500 millones de dólares. | UN | وبلغت الاشتراكات غير المسددة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلم ١,٥ بليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaba a 1.968,8 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٩٦٨,٨ ١ مليون دولار. |
El valor total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.900 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم مبلغ ١,٩ بليون دولار. |
El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2.200 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلم ٢,٢ بليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.700 millones de dólares. | UN | وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. |
El monto total de las cuentas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2,200 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام ٢,٢ بليون دولار. |
El total de cuotas prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.700 millones de dólares. | UN | وكان مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام يبلغ ١,٧ بليون دولار. |
Las contribuciones prorrateadas impagas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían en total a esa fecha a 2.700 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ٧,٢ بليون دولار. |
El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 1.800 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٨ بليون دولار. |
El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 1.815,9 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٨١٥,٩ ١ مليون دولار. |
El total de contribuciones prorrateadas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía en esa fecha a 1.600 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ٦,١ بليون دولار. |
Planificarían y coordinarían todos los vuelos civiles y militares y proporcionarían cobertura las 24 horas del día para todas las operaciones aéreas. | UN | وسيتولون تخطيط وتنسيق جميع رحلات الطائرات المدنية والعسكرية، ويقدمون تغطية طوال 24 ساعة لجميع العمليات الجوية. |
Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha ascendían a 1.363,9 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي ما لم يسدد من المساهمات المقررة في جميع عمليات حفظ السلام حتى ذلك التاريخ 363.9 1 مليون دولار. |
Además, se han hecho los reembolsos a los países que aportan contingentes y efectivos policiales respecto del equipo propiedad de los contingentes en relación con el período concluido en junio de 2011 para todas las operaciones de mantenimiento de la paz salvo tres. | UN | وتمت، علاوة على ذلك، عمليات سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عن المعدات المملوكة للقوات للفترة حتى حزيران/يونيه 2011 لجميع بعثات حفظ السلام، باستثناء ثلاث منها. |
En el plan de acción del centro de gestión de las crisis se ha fijado como objetivo para todas las operaciones una participación de mujeres del 40%. | UN | وتستهدف خطة العمل المتعلقة بإدارة الأزمات إشراك المرأة بنسبة 40 في المائة في جميع العمليات. |
El monto de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.600 millones de dólares. | UN | وبلــغ مجمــوع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لكافة عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
:: Apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones para el centro de llamadas, las redes y aplicaciones sobre el terreno y las actividades relativas a la recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA | UN | :: استفادة جميع عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من الدعم المقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مركز الاتصال والشبكات الميدانية والتطبيقات الميدانية وعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
A esa fecha, el total de las contribuciones prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.900 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المقررة غير المدفوعة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم مبلغا قدره ١,٩ بليون دولار حتى تاريخه. |
Los balances de las misiones serían sustituidos por un único balance unificado para todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويحل محل بيانات الوضع المالي للبعثات المختلفة بيان واحد موحد لكل عمليات حفظ السلام. |
:: Apoyo de TIC para un centro de llamadas, redes y aplicaciones sobre el terreno y las actividades relativas a la recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la oficina de apoyo a la AMISOM | UN | :: تقديم الدعم في مجال بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مراكز الاتصال، والشبكات الميدانية، والتطبيقات الميدانية، وعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تسيير الأعمال، بحيث تُقدم إلى جميع عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
El total de cuotas impagadas para todas las operaciones de mantenimiento de la paz para esa fecha asciende a 1.236,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة عن جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما قدره 236.4 1 مليون دولار. |
A esa fecha, el monto total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.458.006.428 dólares. | UN | وفي ذلك التاريخ بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة إلى جميع عمليات حفظ السلام مبلغا قدره 428 006 458 1 دولارا. |
Además, los teléfonos mini–M, junto con la red esencial de VHF, permitirán que los usuarios móviles se mantengan en contacto con sus estaciones de base, de modo que son imprescindibles para la seguridad del personal y para todas las operaciones fuera de las ciudades donde están ubicadas las sedes. | UN | كما أن توفير الهواتف الصغيرة من طراز ميم، والتغطية التي تلزمها من حيث التردد العالي جدا، سوف يمكن المستعملين المتنقلين من البقاء على اتصال مع مواقع قواعدهم، كما أنه أمر ضروري ﻷمن الموظفين، ولجميع العمليات التي تجرى خارج مدن المقار. |
Es la biblia absoluta para todas las operaciones extranjeras. | Open Subtitles | إنه الكتاب المقدس المُطلق لكل العمليات الأجنبية |