ويكيبيديا

    "para todas las regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجميع المناطق
        
    • لجميع الأقاليم
        
    • لكل المناطق
        
    • على جميع المناطق
        
    • لجميع مناطق
        
    • لكافة المناطق
        
    • لكل إقليم
        
    • لدى جميع المناطق
        
    Cabe señalar una vez más que aunque el punto de partida es diferente, la tendencia es la misma para todas las regiones. UN ومرة أخرى، على الرغم من أن قاعدة الانطلاق مختلفة، ما زال الاتجاه على ما هو عليه بالنسبة لجميع المناطق.
    Es de importancia vital que la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros tenga lugar simultáneamente para todas las regiones. UN ومن المهم بشكل حيوي أن يحدث التوسع في مجلس اﻷمن في فئتي العضوية كليهما في وقت واحد بالنسبة لجميع المناطق.
    Una es realizar una referencia quinquenal para todas las regiones simultáneamente. UN ومن هذه الطرق إنجاز معلم مدته خمس سنوات لجميع المناطق في آن واحد.
    :: Preparación de planes regionales de evacuación por motivos de seguridad para todas las regiones UN :: إعداد خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم
    La estrategia ofrecerá un nuevo y amplio enfoque que comprende la cooperación para el desarrollo y la ayuda humanitaria para todas las regiones en desarrollo en las esferas de prevención de desastres, preparación, respuesta y recuperación. UN ومن شأن الاستراتيجية أن توفر نهجا شاملا جديدا يتألف من التعاون الإنمائي وتقديم المساعدة الإنسانية لكل المناطق النامية ويشمل اتقاء الكوارث، والتأهب لها، والاستجابة، والانتعاش.
    Se reforzarán y coordinarán las actividades basadas en la Web a fin de utilizar la Internet como canal multimedios para la producción y difusión de material informativo para todas las regiones a su debido tiempo y en todos los idiomas oficiales. UN وسيجري تعزيز وتنسيق الأنشطة المضطلع بها على الشبكة العالمية بغرض استخدام الإنترنت كوسيلة إعلام متعددة الوسائط لإنتاج ونشر المواد الإعلامية على جميع المناطق في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية.
    El nuevo proceso de programación iniciado este año por el PNUD ha llevado a la adopción de marcos para la cooperación para numerosos países y para todas las regiones del mundo. UN وقال إن عملية البرمجة الجديدة التي بدأها البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٧، أفضت إلى اعتماد أطر التعاون القطري للعديد من البلدان وأطر للتعاون اﻹقليمي لجميع مناطق العالم.
    Total para todas las regiones (45 PMA) UN المجموع لكافة المناطق (45 من أقل البلدان نموا)
    Esbozar medidas específicas de creación de capacidad para todas las regiones. UN تحديد تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم
    Examinar las actividades de seguimiento de anteriores cursos prácticos de esta serie y decidir nuevas medidas; para todas las regiones UN استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة في هذه السلسلة وتقرير الاجراءات الجديدة لجميع المناطق
    Actualizar los planes de estudio de los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales; para todas las regiones UN تحديث المناهج الدراسية للمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، لجميع المناطق
    para todas las regiones en la zona de la Misión UN وضعت خطة لجميع المناطق الموجودة في منطقة البعثة
    El especialista también actúa como coordinador regional interino para todas las regiones que carecen de otro tipo de cobertura. UN ويعمل الأخصائي أيضا بمثابة المنسق الإقليمي المؤقت لجميع المناطق غير المشمولة خلاف ذلك.
    Se prevé que la Dependencia lleve a cabo una cantidad importante de trabajo preparatorio, incluida la solución de problemas relacionados con el transporte, las comunicaciones y el alojamiento, la compilación de información para todas las regiones, la preparación de un manual, de directrices y de programas de capacitación. UN ويتوقع أن تقوم الوحدة بقدر كبير من العمل التحضيري بما فيه حل المشاكل المتصلة بالنقل والاتصال واﻹيواء، وجمع المعلومات لجميع المناطق وإعداد دليل ومبادئ توجيهية وبرامج تدريبية.
    El reforzamiento de la cooperación Sur-Sur, que es de importancia para todas las regiones en desarrollo, tiene una particular relevancia en África. UN كما أن تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب الذي هو مسألة لها أهميتها لجميع المناطق النامية يكتسي أهمية فائقة لافريقيا بالذات.
    La explicación de ello es el carácter universal de este problema para todas las regiones, por un lado y la complejidad de la situación étnica y política en muchos de los miembros de la Federación de Rusia y la necesidad de adoptar decisiones diversas, por otro lado. UN ويفسر ذلك من ناحية ما لهذه المشكلة من طابع شامل لجميع المناطق. ومن ناحية أخرى ما هناك من تعقيدات في الوضع العرقي والسياسي في كثير من أعضاء الاتحاد الروسي، والحاجة إلى اتخاذ قرارات متنوعة.
    Formulamos la esperanza de que la financiación de los programas humanitarios para todas las regiones del país sea equilibrada, como se dispone en el llamamiento interinstitucional consolidado para 1997 para el Afganistán. UN وأود أن أعــرب عن أملنا في أن تمويل البرامج اﻹنسانية لجميع المناطق في البلاد سيكون متوازنا كما ورد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانيــة إلــى أفغانستان، لعــام ١٩٩٧.
    Subrayó que se había tomado debida nota de las preocupaciones de los países de Europa y la Comunidad de Estados Independientes e indicó que el PNUD trabajaría con la Junta para hallar soluciones apropiadas y justas para todas las regiones. UN وأكد على أنه قد أحيط علما كما ينبغي بشواغل البلدان في أوروبا وفي رابطة الدول مستقلة، وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي سيعمل مع المجلس بهدف التوصل إلى حلول ملائمة وعادلة لجميع المناطق.
    Preparación de planes regionales de evacuación por motivos de seguridad para todas las regiones UN إعداد خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم
    Se actualizaron y facilitaron a todas las oficinas planes regionales de evacuación por motivos de seguridad para todas las regiones UN تحديث خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم وتوفيرها لجميع المكاتب
    e) Se propone un formato común para la presentación de informes, que sigue directrices comunes en la materia, para todas las regiones. UN (ﻫ) اقتُرح نموذج موحد للإبلاغ لكل المناطق يتبع المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ.
    El procedimiento, que es el mismo para todas las regiones y todos los países, facilita el proceso de presentación de informes sin comprometer la eficacia de la labor del órgano de tratados que lo aplica. UN ويمكّن هذا الإجراء الذي يسري على جميع المناطق والبلدان، من تخفيف وطأة عملية تقديم التقارير دون أن يضر بفعالية أعمال هيئة المعاهدة التي تطبقه.
    Es necesario ampliarlo y sus métodos de trabajo deben ser más transparentes para reflejar las nuevas realidades políticas y proporcionar una representación geográfica equitativa para todas las regiones del mundo. UN فمجلس الأمن بحاجة إلى توسيع عضويته وجعل أساليب عمله أكثر شفافية كيما يعبِّر عن الواقع السياسي الجديد، ويتيح تمثيلا جغرافيا متساويا لجميع مناطق العالم.
    Con respecto a las preguntas relativas a la cobertura educativa en las zonas rurales, la oradora dice que el indicador medio para todas las regiones está en torno al 72%, pero puede desglosarse por regiones, si el Comité lo desea. UN 32 - وفيما يختص بالمسائل المتعلقة بالتغطية التعليمية للمناطق الريفية، قالت إن المؤشر المتوسط لكافة المناطق هو 72 في المائة تقريبا، ولكن يمكن تقسيمه حسب المناطق إذا رغبت اللجنة في ذلك.
    Estipular medidas específicas de creación de capacidad para todas las regiones. UN 235- وضع تدابير محددة لبناء القدرات لكل إقليم
    Informe del Secretario General sobre cooperación regional (decisión 1979/1 del Consejo), incluido el informe del Secretario General sobre un asunto relacionado con la cooperación interregional de interés común para todas las regiones (resolución 1982/50 y decisión 1982/174 del Consejo) UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي )مقرر المجلس ١٩٧٩/١( ، بما في ذلك تقرير اﻷمين العام عن موضوع يتعلق بالتعاون اﻷقاليمي وموضع اهتمام مشترك لدى جميع المناطق )قرار المجلس ١٩٨٢/٥٠ ومقرر المجلس ١٩٨٢/١٧٤(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد