ويكيبيديا

    "para todos sin distinción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجميع دون تمييز
        
    • للجميع بدون تمييز
        
    • للناس كافة دون تمييز
        
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, incumbe a los Estados de promover el respeto universal y l observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ يؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Si bien la mayoría de sus actividades no tienen por finalidad específica fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, sin distinción de raza, en la práctica producen ese efecto. UN وعلى الرغم من أن أغلبية أنشطتها لا توصف، على وجه التحديد، بأنها تهدف الى تشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق، فإن لهذه اﻷنشطة هذا اﻷثر بالفعل.
    Se garantiza la justicia para todos sin distinción de sexo y la falta de recursos no se considera justificación de la negligencia en la práctica de ese derecho. UN والعدالة مكفولة للجميع بدون تمييز حسب نوع الجنس، ولا يعتبر نقص الموارد مبررا لسحب ذلك الحق.
    Reafirmando la obligación que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas incumbe a los Estados de promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تؤكد من جديد التزام الدول بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي بالنسبة للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Si bien los servicios médicos son accesibles para todos, sin distinción entre hombres y mujeres, quizás no sea dable utilizarlos por las modalidades de la demanda de atención de la salud, que es evidentemente una cuestión compleja. UN وعلى الرغم من أن منافذ الخدمات الصحية متوفرة للجميع دون تمييز بين الرجل والمرأة، إلا أن ما قد يحول دون الوصول إلى هذه الخدمات هو سلوك طلب الرعاية الصحية والذي هو بطبيعة الحال شأن معقد.
    Sin embargo, la existencia de las armas de exterminio en masa y su continuo perfeccionamiento es una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales, al frágil equilibrio medioambiental de nuestro planeta y al desarrollo sostenible para todos sin distinción. UN ومع ذلك، فإن وجود أسلحة الدمار الشامل وتطويرها المستمر هو أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين والتوازن البيئي الهش لكوكبنا وتحقيق التنمية المستدامة للجميع دون تمييز.
    La Carta establece un vínculo importante e inmediato entre la cooperación necesaria para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y la promoción, el fomento y el respeto de los derechos humanos universales y las libertades fundamentales para todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN ويرسي الميثاق صلة هامة ومباشرة بين التعاون اللازم لحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني وبين تعزيز وتشجيع واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية العالمية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو النوع أو اللغة أو الديانة.
    El orador reitera que la labor ineludible de los gobiernos y los pueblos de todo el mundo es convertir en realidad las aspiraciones de la Carta de las Naciones Unidas de crear un mundo en el que los derechos humanos y las libertades fundamentales existan para todos sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN ٥٧ - وقال في ختام كلمته أن التحدي الذي يواجه الحكومات والشعوب على نطاق العالم هو ترجمة الرؤيا الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة إلى واقع يتمثل في وجود عالم تتوافر فيه حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز سواء بالنسبة للعنصر أو لنوع الجنس أو اللغة أو الدين.
    El Comité formula un llamamiento a todos los Estados para que presten asistencia económica y velen por que esa asistencia llegue a la población de Kosovo, con miras a garantizar condiciones de vida adecuadas para todos, sin distinción de raza u origen nacional o étnico. UN ٧ - وتناشد اللجنة جميع الدول تقديم المساعدة الاقتصادية والتأكد من وصول هذه المساعدة إلى سكان كوسوفو بهدف ضمان ظروف معيشية مناسبة للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنسية أو اﻷصل العرقي.
    Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y expresando en particular la necesidad de lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción, UN " إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تعرب، بوجه خاص، عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام ما للجميع دون تمييز من حقوق إنسان وحريات أساسية،
    6. La existencia de las armas de exterminio en masa y su continuo perfeccionamiento es una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales, así como para el frágil equilibrio medioambiental de nuestro planeta y el desarrollo sostenible para todos sin distinción. UN 6 - ويعتبر وجود أسلحة الدمار الشامل هذه وتطويرها المستمر أحد التهديدات الأكثر خطورة على السلام والأمن الدوليين، وكذلك على التوازن البيئي الهش لكوكبنا، وعلى التنمية المستدامة للجميع دون تمييز.
    La existencia de las armas de exterminio en masa y su continuo perfeccionamiento es una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales, al frágil equilibrio medioambiental de nuestro planeta y al desarrollo sostenible para todos sin distinción. UN 3 - ويمثل وجود أسلحة الدمار الشامل وتطويرها المستمر أحد أخطر العوامل التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وكذلك التوازن البيئي الهش لكوكبنا، والتنمية المستدامة للجميع دون تمييز.
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia, y religión y creencias para todos sin distinción; UN (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا توفر للجميع دون تمييز ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد؛
    e) Regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia, y religión y creencias para todos sin distinción; UN (ﻫ) النظم الدستورية والتشريعية التي لا توفر للجميع دون تمييز ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد؛
    f) Los regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    f) Los regímenes constitucionales y legislativos que no ofrecen garantías suficientes y efectivas de libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias para todos sin distinción; UN (و) النظم الدستورية والتشريعية التي لا تقدم ضمانات كافية وفعالة للجميع دون تمييز من أجل ممارسة حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    El concepto de responsabilidad de proteger es plenamente coherente con los principios esenciales de las Naciones Unidas, a saber, la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales para todos sin distinción. UN ويتمشى مفهوم المسؤولية عن الحماية تماما مع المبادئ التي تكمن في صميم الأمم المتحدة، وهي تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بدون تمييز.
    102. La política del Gobierno asegura la educación básica gratuita y obligatoria para todos sin distinción entre los sexos. UN 102- وتكفل السياسة التعليمية للحكومة توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون تمييز بين الجنسين.
    Nuestro país ha acumulado una vasta experiencia en la adopción y aplicación de leyes y políticas que le permiten observar las normas ambientales; sin embargo, la existencia de las armas de exterminio en masa, su continuo perfeccionamiento y su posible uso, constituyen una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales, al frágil equilibrio medioambiental de nuestro planeta y al desarrollo sostenible para todos sin distinción. UN وقد اكتسب بلدنا خبرة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكّنه من التقيد بالقواعد البيئية؛ بيد أن وجود أسلحة الدمار الشامل وتطويرها المستمر وإمكانية استخدامها هي من أشد الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين والتوازن البيئي الهش في كوكبنا، وتحقيق التنمية المستدامة للناس كافة دون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد