ويكيبيديا

    "para tomar una decisión sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاتخاذ قرار بشأن
        
    • قبل البت
        
    • ﻻتخاذ مقرر بشأن
        
    • تقريرا ﻹتخاذ إجراء بشأن
        
    • ﻻتخاذ إجراء بشأن
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت ﻻتخاذ قرار بشأن
        
    En caso de liquidarse el fondo, el Comité directivo se reunirá para tomar una decisión sobre el uso que se dará al saldo restante. UN وفي حالة تصفية الصندوق، تجتمع اللجنة التوجيهية لاتخاذ قرار بشأن استخدام الأموال المتبقية.
    Al evaluar y determinar el interés superior del niño para tomar una decisión sobre una medida concreta, se deberían seguir los pasos que figuran a continuación: UN وينبغي، عند تقييم مصالح الطفل الفضلى وتحديدها لاتخاذ قرار بشأن إجراء محدد، اتباع الخطوات التالية:
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad, principal órgano encargado de las operaciones de la MINURSO, proyecta realizar próximamente un examen de los progresos alcanzados para tomar una decisión sobre la fecha del referéndum y autorizar al Secretario General a completar la operación. UN وفضلا عن ذلك فإن مجلس اﻷمن وهو الهيئة الرئيسية المكلفة بعمليات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يستعد اﻵن لاستعراض أوجه التقدم المحرزة، لاتخاذ قرار بشأن موعد الاستفتاء واﻹذن لﻷمين العام بإنجاز العملية حتى النهاية.
    En este momento, deseo anunciar que varias delegaciones han solicitado que se les dé un poco más tiempo para tomar una decisión sobre el proyecto de resolución L.33/Rev.1. UN فــــي هــــذه المرحلــة، أود أن أعلن أن عدة وفود طلبــــت فتــــرة زمنيـــة أطول قبل البت في مشروع القرار L.31/Rev.1.
    12. Invita al Secretario General a que informe al Consejo, de ser posible dentro del plazo de siete días después de aprobada la presente resolución, para tomar una decisión sobre las modalidades de su aplicación, incluidas sus consecuencias financieras; UN ١٢ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس، إن أمكن في غضون سبعة أيام من اعتماد هذا القرار، تقريرا ﻹتخاذ إجراء بشأن طرائق تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك آثاره المالية؛
    De nuevo, el órgano político supremo de las Naciones Unidas, la Asamblea General, ha tenido que reunirse para tomar una decisión sobre una cuestión importante que afecta a la paz y la seguridad. UN ومرة أخرى، يتوجب على الجمعية العامة، أعلى جهاز سياسي لﻷمم المتحدة، أن تنعقد لاتخاذ قرار بشأن مسألة هامة تتصل بالسلم واﻷمن.
    14. En caso de liquidarse el fondo, el Comité directivo se reunirá para tomar una decisión sobre los fondos restantes. UN 14- وفي حالة تصفية الصندوق، سوف تجتمع اللجنة التوجيهية لاتخاذ قرار بشأن الأموال المتبقية.
    14. En caso de liquidarse el fondo, el Comité directivo se reunirá para tomar una decisión sobre los fondos restantes. UN 14- وفي حالة تصفية الصندوق، سوف تجتمع اللجنة التوجيهية لاتخاذ قرار بشأن الأموال المتبقية.
    14. En caso de liquidarse el fondo, el Comité directivo se reunirá para tomar una decisión sobre los fondos restantes. UN 14- وفي حالة تصفية الصندوق، سوف تجتمع اللجنة التوجيهية لاتخاذ قرار بشأن الأموال المتبقية.
    Estas medidas brindarán a las víctimas protección inmediata después del incidente de violencia en el hogar, dándoles el espacio y el tiempo que necesitan para tomar una decisión sobre su protección a más largo plazo; y UN وهذه التدابير ستوفر للضحايا الحماية الفورية في أعقاب العنف العائلي وستوفر المكان والزمان للضحايا لاتخاذ قرار بشأن حمايتهن لفترة أطول؛ و
    40. Al presentarse una situación compleja de emergencia, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en nombre del Secretario General, consultará de inmediato con los miembros del Comité Permanente entre Organismos para tomar una decisión sobre el nombramiento del Coordinador de Asuntos Humanitarios, teniendo en cuenta lo siguiente: UN ٤٠ - وبمجرد وقوع حالة طوارئ معقدة، يتولى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بالنيابة عن اﻷمين العام، إجراء مشاورات فورية مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لاتخاذ قرار بشأن تسمية منسق المساعدة الانسانية آخذا في الاعتبار ما يلي:
    El Comité ha decidido que, al presentarse una situación compleja de emergencia, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en nombre del Secretario General, consultará con los miembros del Comité para tomar una decisión sobre el nombramiento del coordinador de asuntos humanitarios. Si el coordinador residente no reuniese los requisitos del caso, se nombrará un sustituto. UN ووافقت اللجنة الدائمة على أنه بمجرد وقوع حالة طوارئ معقدة يتولى منسق عملية الاغاثة في حالات الطوارئ، بالنيابة عن اﻷمين العام، إجراء مشاورات فورية مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لاتخاذ قرار بشأن تسمية منسق المساعدة الانسانية أو اختيار بديل اذا لم تكن لدى المنسق المقيم الخبرة اللازمة.
    Son importantes para tomar una decisión sobre el proyecto de estrategia de desarrollo presentado por el Secretario General en 2000, y la India invita al Presidente de la Asamblea General a iniciarlas, teniendo en cuenta los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus respectivos procesos de seguimiento. UN وتلك المشاورات مهمة بالنسبة لاتخاذ قرار بشأن مشروع الاستراتيجية الإنمائية الذي قدمه الأمين العام عام 2000، والهند تدعو رئيس الجمعية العامة إلى الاضطلاع بها، مع مراعاة نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية وعمليات المتابعة لكل منها.
    Recordó que en el pasado había pedido a las organizaciones que proporcionaran evaluaciones de sus sistemas de actuación profesional y que necesitaría información cuantitativa y cualitativa para tomar una decisión sobre la aplicación de un sistema de bandas anchas en el régimen común. UN وأشارت إلى أنها سبق وأن طلبت من المنظمات أن توافيها بتقييمات لنظم تقييم الأداء المعمول بها لديها، وأن الأمر يتطلب الحصول على معلومات كمية وكيفية قبل البت في تطبيق نظام للنطاقات الواسعة في النظام الموحد.
    El Departamento fue informado por la Misión Permanente de Nepal el 18 de octubre de que, como tenía que recibir de su Gobierno la aprobación de las revisiones, no estaba en posición de firmar el acuerdo de 2001 revisado a tiempo para tomar una decisión sobre el proyecto de resolución sobre el Centro Regional. UN وأبلغت البعثة الدائمة لنيبال الإدارة في 18 تشرين الأول/أكتوبر أنه ما دامت الموافقة على التنقيحات ينبغي الحصول عليها من الحكومة النيبالية، فليست البعثة في موقف يسمح لها بتوقيع اتفاق عام 2001 المنقح في وقت كاف قبل البت في مشروع القرار بشأن المركز الإقليمي.
    12. Invita al Secretario General a que informe al Consejo, de ser posible dentro del plazo de siete días después de aprobada la presente resolución, para tomar una decisión sobre las modalidades de su aplicación, incluidas sus consecuencias financieras; UN ١٢ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى المجلس، إن أمكن في غضون سبعة أيام من اعتماد هذا القرار، تقريرا ﻹتخاذ إجراء بشأن طرائق تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك آثاره المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد