ويكيبيديا

    "para una cultura de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل ثقافة السلام
        
    • لثقافة السلام
        
    • المتعلق بثقافة السلام
        
    • من أجل ثقافة السلم
        
    • سبيل ثقافة السلام
        
    • في مجال ثقافة السلام
        
    • أجل ثقافة للسﻻم
        
    En aplicación de las recomendaciones del foro, en 1998 se inició un programa nacional de educación para una cultura de paz, con el apoyo de la UNESCO y el PNUD. UN وتنفيذا لتوصيات هذا المنتدى، شُرع في ١٩٩٨ في تنفيذ برنامج وطني للتربية من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان بدعم من اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los medios de comunicación también tienen un papel importante en materia de apoyar la campaña mundial para una cultura de paz. UN وتضطلع وسائط الإعلام أيضا بدور هام في دعم الحملة العالمية من أجل ثقافة السلام.
    Declaración y Programa de la Mujer para una cultura de paz en África aprobada en la clausura de una conferencia panafricana celebrada en Zanzíbar en 1999. Plataforma de Acción de Beijing (1995). UN إعلان زنجبار: نساء أفريقيا من أجل ثقافة السلام وبرنامج المرأة من أجل ثقافة السلام في أفريقيا، الصادر عقب اختتام المؤتمر الأفريقي المقعود في زنجبار في عام 1999.
    El programa de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para una cultura de paz también ha proseguido sus actividades mediante proyectos nacionales en Nicaragua y El Salvador. UN كذلك، واصل برنامج اليونسكو لثقافة السلام أنشطته من خلال مشاريعه الوطنية في السلفادور ونيكاراغوا.
    Está prevista una serie de actividades promocionales en el contexto del Año Internacional para una cultura de paz. UN ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام.
    • Elaboración de una estrategia sistemática de la comunicación, con la participación de las Naciones Unidas y organismos regionales y nacionales, en favor de una educación para una cultura de paz y no violencia, que sirva de foro para intercambiar ideas y experiencias; UN ● وضع استراتيجية إعلامية منهجية في مجال التربية من أجل ثقافة السلام واللاعنف تشمل الأمم المتحدة والجهود الوطنية والإقليمية، مما يوفر منتدى لتبادل الأفكار والخبرات؛
    La UNESCO está respaldando también proyectos en algunos países africanos sobre la educación para una cultura de paz, los derechos humanos y la democracia, así como la comunicación para la consolidación de la paz. UN وتدعم اليونسكو أيضا مشاريع في مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية للتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية وكذلك مشاريع للاتصال من أجل بناء السلام.
    Éste incluye esfuerzos centrados en el fomento de la educación de las niñas, la educación técnica y profesional y la promoción de la educación científica y de la educación para una cultura de paz, derechos humanos y democracia. UN ويشمل ذلك الجهود المنصبة على تشجيع تعليم الفتيات والتعليم المهني والتقني وتشجيع التعليم العلمي والتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Malí. Educación para una cultura de paz y de derechos humanos. UN مالي - التعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان.
    En la nueva versión del decimosexto párrafo del preámbulo, acogemos con beneplácito la aprobación del Programa de Acción para una cultura de paz y No Violencia por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 36ª reunión. UN ففي الفقرة السادسة عشرة الجديدة من الديباجة، نرحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في دورته السادسة والثلاثين، برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف.
    El proyecto cuenta con el apoyo del Gobierno de la Arabia Saudita en el marco del Programa Internacional Abdullah bin Abdulaziz para una cultura de paz y Diálogo. UN وتدعم حكومة المملكة العربية السعودية هذا المشروع ضمن إطار برنامج عبد الله بن عبد العزيز الدولي من أجل ثقافة السلام والحوار.
    La educación para una cultura de paz no sólo comprende la educación formal en los centros docentes, sino también la educación formal y no formal dispensada en el conjunto de las instituciones sociales, inclusive en la familia y en los medios de difusión. UN ٧ - ولا تقتصر التربية من أجل ثقافة السلام على التعليم النظامي في المدارس، بل تشمل أيضا التعليم غير الرسمي وغير النظامي في كافة المؤسسات الاجتماعية، بما في ذلك الأسرة ووسائل الاعلام الجماهيري.
    Tras el foro militar centroamericano para una cultura de paz celebrado en 1996 en El Salvador y en 1998 en la Ciudad de Guatemala, la UNESCO está prestando su concurso a la creación de una biblioteca para las fuerzas armadas y de una Cátedra de Cultura de Paz para proporcionar a los oficiales del ejército una formación sobre la paz, los derechos humanos y la democracia. UN ومتابعة لاجتماع المنتدى العسكري من أجل ثقافة السلام في منطقة أمريكا الوسطى، الذي عقد في السلفادور في ١٩٩٦، وفي مدينة غواتيمالا في ١٩٩٨، تقدم اليونسكو مساعدتها لإنشاء مكتبة للقوات المسلحة، وكرسي جامعي في مجال ثقافة السلام لتدريب الضباط في مجال السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Se han preparado dos números de una nueva revista trimestral, “Educación para una cultura de paz y tolerancia y la prevención de conflictos en Asia Central”. UN وقد تم إعداد عددين من مجلة فصلية جديدة بعنوان " التربية من أجل ثقافة السلام والتسامح ودرء النزاعات في آسيا الوسطى " .
    En resumen, el Gobierno de El Salvador concuerda con que la educación para una cultura de paz tiene que tomar en cuenta una comprensión amplia y polisémica de la paz, porque hay que construirla en varios niveles simultáneamente. Dentro de la sociedad, a un nivel interno entre los individuos y varios grupos, y a nivel internacional entre los Estados y las naciones. UN والخلاصة، أن حكومة السلفادور تقر بأن التعليم من أجل ثقافة السلام يجب أن يأخذ في الاعتبار فهما أوسع ومتعدد المعاني للسلام، ﻷننا يجب أن نقيمه على مستويات مختلفة في وقت واحد: داخل المجتمع وعلى الصعيد المحلي بين اﻷفراد والفئات المختلفة، وعلى الصعيد الدولي فيما بين الدول واﻷمم.
    En el marco del plan decenal de educación aprobado en 1998 por el Gobierno de Malí, se ha elaborado un programa nacional sobre la educación para una cultura de paz y de derechos humanos, el cual incluye una revisión de los libros de textos, la capacitación de maestros y la preparación de materiales didácticos. UN تم وضع برنامج وطني عن التعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان في إطار الخطة التعليمية العشرية التي اعتمدتها حكومة مالي في عام 1998؛ ويشمل هذا البرنامج مراجعة الكتب المرجعية وتدريب المعلمين وتطوير مواد تتعلق بطرق التدريس.
    Este año nos encontramos a mediados del Decenio Internacional para una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN وهذا العام يصادف منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    La solidaridad es uno de los ocho elementos del Decenio Internacional para una cultura de paz. UN والتضامن هو أحد العناصر الثمانية للعقد الدولي لثقافة السلام.
    Como principal patrocinadora de la resolución anual sobre el decenio internacional para una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, su delegación espera que ese proyecto de resolución reciba un amplio apoyo. UN واختتم قائلاً إن وفده باعتباره الراعي الأساسي للقرار السنوي بشأن العقد الدولي لثقافة السلام وعدم العنف فيما يتعلق بأطفال العالم، يأمل في أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع.
    II. Función rectora de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en la ejecución de su programa de acción para una cultura de paz y no violencia y el Plan de Acción para el Decenio Internacional de Acercamiento de las Culturas UN ثانيا - الدور الريادي الذي تضطلع به اليونسكو في تنفيذ برنامج عملها المتعلق بثقافة السلام واللاعنف وخطة العمل المتعلقة بالعقد الدولي للتقارب بين الثقافات
    Uno de los instrumentos que se habían utilizado para el Decenio Internacional de una cultura de paz era el Manifiesto 2000 para una cultura de paz y no violencia, que había sido firmado por millones de personas. UN وأحد الصكوك التي استُخدمت للعقد الدولي لثقافة السلم هو بيان 2000 من أجل ثقافة السلم واللاعنف، الذي وقع عليه ملايين من الناس.
    En la Federación de Rusia, también se está creando una red de cooperación entre instituciones educativas y académicas para una cultura de paz. UN ويجري أيضا إنشاء شبكة للمؤسسات التعليمية والأكاديمية المتعاونة في سبيل ثقافة السلام في الاتحاد الروسي.
    En noviembre de 1996, en una reunión de seguimiento celebrada en Abidján se recomendó, entre otras, que se creara una Cátedra UNESCO para una cultura de paz. UN وأوصى اجتماع متابعة عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في أبيدجان، ضمن أمور أخرى، بإنشاء كرسي جامعي لليونسكو في مجال ثقافة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد