ويكيبيديا

    "para uso personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاستعمال الشخصي
        
    • للاستخدام الشخصي
        
    • أجل التعاطي الشخصي
        
    • الشخصي فقط
        
    • لوازم ﻻستخدامهم الشخصي
        
    • لأغراض الاستخدام الشخصي
        
    • لاستخدامهم الشخصي
        
    • للاستخدامات الشخصية
        
    • للاستعمال الخاص
        
    • للاستعمال الشخصيّ
        
    • اﻻستعمال الشخصي
        
    • للإستخدام الشخصي
        
    Por tanto, los participantes deberían traer de su país de origen cualquier fármaco de uso prolongado y común, acompañado de la receta o justificante de que los fármacos son para uso personal. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم الأصلية أي أدوية يتناولونها باستمرار أو اعتادوا على تناولها، مشفوعة بوصفة أو دليل يثبت أن تلك الأدوية هي للاستعمال الشخصي.
    Por consiguiente, a su delegación le preocupa en grado sumo que algunos Estados Miembros que son parte en los instrumentos internacionales sobre estupefacientes hayan introducido textos legislativos encaminados a despenalizar el cultivo del cannabis o su posesión para uso personal. UN وذكر أن وفده يشعر لذلك بقلق شديد، لأن بعض الدول الأعضاء الأطراف في الصكوك الدولية المتعلقة بالمخدرات أدخلت تشريعات تهدف إلى إلغاء تحريم زراعة القنب أو حيازته للاستعمال الشخصي.
    El artículo 4.D.3.c. no somete a control los " programas informáticos " a disposición del usuario para uso personal de éste. UN ملاحظة لا ينطبق البند 4 - دال - 3 - ج على " البرمجيات " عندما تكون بصحبة مستعملها وتكون للاستعمال الشخصي.
    El artículo 8.A.2.q. no somete a control un aparato individual para uso personal cuando acompañe a su usuario. 8.B. Equipos de ensayo, inspección y producción 8.B.1. UN ملاحظة: لا يقتضي البند 8 - ألف - 2 - ف استعراض أي من الأجهزة المخصصة للاستخدام الشخصي عندما تكون برفقة مستخدمها.
    Comercio al por mayor al por menor; reparación de automóviles y de motocicletas, de aparatos electrodomésticos y de artículos para uso personal UN تجارة الجملة والتجزئة؛ وإصلاح السيارات والدراجات البخارية والأجهزة المنزلية والمواد المخصصة للاستخدام الشخصي
    relacionados con drogas Delitos relacionados con el consumo o posesión de drogas para uso personal. UN جرائم المخدرات المتصلة بتعاطي المخدرات أو بحيازتها من أجل التعاطي الشخصي. الزراعة
    La pornografía está también prohibida en virtud de la Ordenanza sobre las Publicaciones Indecentes de 1960. No obstante, se introducen materiales pornográficos de contrabando en el país, principalmente para uso personal. UN الكتابات والصور الخليعة محظورة قانوناً بموجب قانون المنشورات الخليعة لعام 1960، بيد أنه يجري تهريب المواد الإباحية إلى البلاد للاستعمال الشخصي بصورة رئيسية.
    En virtud de la Ley de control de las armas de fuego de Nigeria, la tenencia o la adquisición de armas de fuego para uso personal debe ser aprobada por la autoridad suprema. UN وبموجب قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الموافقة من أعلى السلطات.
    En virtud de la Ley de control de armas de fuego de mi país, la posesión o adquisición de esas armas para uso personal requiere la aprobación de las más altas autoridades. UN وعن طريق قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الحصول على الموافقة من أعلى سلطة.
    Conviene distinguir entre los movimientos transfronterizos de grandes cantidades de efectivo y de títulos negociables para uso comercial, por una parte, y los movimientos de dinero o títulos que llevan consigo los pasajeros para uso personal, por otra. UN :: بأنه ينبغي التمييز بين تنقلات الأموال النقدية والمستندات المالية القابلة للتحويل لحاملها بكميات تجارية كبيرة أو التي تنقل مع الإفراد بكميات للاستعمال الشخصي:
    En su recurso, el demandante alegó, en particular, que el Tribunal de Apelación de Poitiers había violado la Convención de Viena, que no se aplicaba a las compraventas de embarcaciones ni a las compraventas de mercaderías compradas para uso personal o familiar. UN ووجّه مقدّم الطعن الانتباه، في طلبه، إلى كون محكمة بواتييه قد خرقت اتفاقية البيع، ذلك أنَّ هذه الاتفاقية لا تنطبق على مبيعات المراكب ولا على مبيعات البضائع المشتراة للاستعمال الشخصي أو العائلي.
    Por tanto, los participantes deberían traer de su país de origen cualquier fármaco de uso prolongado y común, acompañado de la receta o justificante de que los fármacos son para uso personal. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم أي أدوية يتناولونها بصورة مستمرة أو اعتادوا على تناولها، ومعهم وصفة أو إثبات طبي يبين أن الأدوية التي في حوزتهم هي للاستعمال الشخصي.
    Los diamantes cortados que se venden en Bangui son, por lo general, para uso personal, y no se destinan de nuevo a la venta. UN والماس المصنَّع الذي يباع في بانغي مخصص للاستخدام الشخصي بصورة عامة وليس موجها للمبيعات التجارية.
    Independientemente de la libertad de cita y utilización para los efectos de la administración de justicia y de la seguridad pública, los casos principales son las reproducciones para uso personal y la comunicación pública de obras protegidas con fines no comerciales. UN وإلى جانب حرية الاقتباس والاستخدام ﻷغراض اقامة العدل والسلامة العامة، تشمل الحالات الرئيسية عمليات الاستنساخ للاستخدام الشخصي والنقل العام لﻷعمال المحمية ﻷغراض غير تجارية.
    209. En ambas prisiones el Subcomité observó que ciertos detenidos tenían televisores o radios para uso personal. UN 209- ولاحظت اللجنة الفرعية، في السجنين على السواء، أن لدى بعض النزلاء أجهزة تلفاز أو مذياع للاستخدام الشخصي.
    a " Los delitos personales relacionados con drogas son delitos relacionados con el consumo o posesión de drogas para uso personal (véase la definición de E/CN.7/2010/15/Add.4). UN (أ) جرائم المخدرات الشخصية " هي جرائم المخدرات المتصلة بتعاطي المخدرات أو بحيازتها من أجل التعاطي الشخصي (انظر التعريف في الوثيقة E/CN.7/2010/15/Add.).
    Es sólo para uso personal. Y familiar. Open Subtitles انها من أجل الاستخدام الشخصي فقط وللعائلة
    La importación de iconos y estatuas religiosas está prohibida por la ley sobre el contrabando, pero por lo general está permitida la importación de libros religiosos, como la Biblia, para uso personal. UN كما يُحظر استيراد الأيقونات والتماثيل والرموز الدينية بموجب قانون جمع الأشياء المحظورة أو تهريبها، لكن استيراد وإحضار النصوص والأدبيات الدينية كالتوارة لأغراض الاستخدام الشخصي فيُسمح به عموماً.
    Los visitantes extranjeros podrán traer de vuelta artículos adquiridos para uso personal (párr. 9). UN ويجوز للزائرين اﻷجانب أن يعودوا بما اشتروه من لوازم لاستخدامهم الشخصي )الفقرة ٩(.
    Un miembro, con el apoyo de otro, dijo que el uso de tres cifras decimales podía ser poco práctico ya que muchos países permitían la importación de pequeñas cantidades de sustancias para uso personal y que esas importaciones podrían colocar a una Parte en situación de incumplimiento si se utilizaran tres cifras decimales. UN وقال أحد الأعضاء وجاراه في ذلك عضو آخر إن استخدام ثلاث خانات عشرية قد يكون غير عملي نظراً لأن بلدان كثيرة تسمح باستيراد كميات محدودة من المواد للاستخدامات الشخصية وأن مثل هذه الواردات قد تجعل الطرف في حالة عدم امتثال إذا استُخدِمت الخانات العشرية الثلاثة.
    No obstante, los residentes extranjeros no musulmanes pueden practicar otras religiones en privado, y la importación de libros religiosos, como la Biblia, está permitida para uso personal. UN ومع ذلك، يُسمح للمقيمين الأجانب من غير المسلمين أن يمارسوا طقوس دينهم على نطاق خاص، كما يُسمح باستيراد المطبوعات الدينية مثل الإنجيل للاستعمال الخاص.
    Por consiguiente, la compraventa de un automóvil o de un remolque de esparcimiento adquiridos para uso personal escapa al ámbito de aplicación de la Convención. UN وهكذا يقع بيع سيّارة4 أو مقطورة5 للاستجمام ابتيعت للاستعمال الشخصيّ خارج نطاق تطبيق الاتفاقيّة6.
    La cantidad que recibía Lambert no puede ser para uso personal. Open Subtitles لذا الكمية التي كان يحصل عليها محال أن تكون للإستخدام الشخصي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد