ويكيبيديا

    "para utilizar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على استخدام الطريق
        
    • على اﻻستفادة من
        
    • على استخدام القوة
        
    • أجل استخدام
        
    • على استخدام التقييم
        
    • لاستخدام تكنولوجيا
        
    • لاستخدام التعاون
        
    • ﻻستخدام القوة
        
    • بشأن الكيفية التي ستدعم بها
        
    • اللازمة لاستخدام
        
    • لاستخدام التكنولوجيا
        
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales de transporte intermodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales de transporte intermodal UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغير ذلك من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    Tengo el honor de informarle que, tras los ejercicios de entrenamiento necesarios realizados en coordinación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), las Naciones Unidas cuentan ya con la capacidad operacional inicial para utilizar la aviación en apoyo de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Bosnia y Herzegovina. UN يشرفني أن أبلغك بأنه عقب إجراء عمليات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Se está trabajando para utilizar la silenciación del ADN en la lucha contra el VIH, la hepatitis y el cáncer. UN والواقع أن جهوداً تُبذل بالفعل من أجل استخدام إسكات الدنا في كبح جماح فيروس نقص المناعة البشري والتهاب الكبد والسرطان.
    d) Aumento de la capacidad de los directores de programas para utilizar la autoevaluación como medio de mejorar la eficacia de los programas UN (د) زيادة قدرة مديري برامج على استخدام التقييم الذاتي باعتباره وسيلة لتحسين فعالية البرامج
    La Iniciativa para la sociedad africana en la era de la información es el mandato de África para utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones con objeto de acelerar el desarrollo económico y social del continente. UN وتمثل مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي الولاية الأفريقية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للإسراع بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    El UNFPA ha actualizado su estrategia de cooperación Sur-Sur para fortalecer y ampliar aún más su apoyo y reforzar la preparación para utilizar la cooperación Sur-Sur en favor del desarrollo de la capacidad nacional. UN وقد استكمل صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيته التعاونية فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم الذي يقدمه ولتعزيز التأهب لاستخدام التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تنمية القدرة الوطنية.
    b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales e intermodales de transporte UN (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales e intermodales de transporte UN (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la carretera asiática y la red del ferrocarril transasiático, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones del transporte intermodal internacional UN (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales e intermodales de transporte UN (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي
    5. Toma nota con reconocimiento de la carta de fecha 18 de agosto de 1993 (S/26335) en la cual el Secretario General señala que las Naciones Unidas cuentan ahora con la capacidad operacional inicial para utilizar la aviación en apoyo de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛
    Carta de fecha 18 de agosto (S/26335) dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se indicaba que tras los ejercicios de entrenamiento necesarios realizados en coordinación con la OTAN, las Naciones Unidas contaban ya con la capacidad operacional para utilizar la aviación en apoyo de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس )S/26335( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيسة مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه عقب إجراء مناورات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة حينئذ قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Además los miembros del Comité habían mostrado un gran interés en trabajar de consuno para utilizar la nueva tecnología de la información de las Naciones Unidas con el fin de comunicar el mensaje de la Organización a todos los pueblos del mundo. UN وعلاوة على ذلك، أعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالعمل معا من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة بغرض إبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى الجماهير في جميع أرجاء العالم.
    d) Aumento de la capacidad de los directores de programas para utilizar la autoevaluación como medio de mejorar la eficacia de los programas UN (د) زيادة قدرة مديري برامج على استخدام التقييم الذاتي باعتباره وسيلة لتحسين فعالية البرامج
    Seguirá trabajando igualmente en la aplicación de las decisiones adoptadas en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) hallando nuevos medios para utilizar la tecnología espacial en aras del bienestar de los pueblos de la Tierra. UN وسوف يواصل كذلك العمل على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ويلتمس طرقاً جديدة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق رفاه شعوب الأرض.
    En el informe se indica que todas las organizaciones de las Naciones Unidas que han designado centros de coordinación para la CTPD están siguiendo las Directrices para el examen de las políticas y los procedimientos de CTPD; la mayoría de las organizaciones han adoptado además disposiciones especiales para utilizar la CTPD en sus actividades operacionales. UN 42 - يذكر التقرير أن جميع مؤسسات الأمم المتحدة التي عينت جهات تنسيق للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تتبع المبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ وقد اعتمد معظم هذه المؤسسات أيضا أساليب خاصة لاستخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطته التنفيذية.
    En el párrafo 24, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que estudiase estrategias para utilizar la nueva información generada por la aplicación de las IPSAS al servicio del proceso de adopción de decisiones de la organización. UN 102 - في الفقرة 24، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن ينظر في وضع استراتيجيات بشأن الكيفية التي ستدعم بها المعلومات الجديدة التي تتولد عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية صُنع القرار في المنظمة.
    Los miembros, equipos de trabajo y la organización tendrán completo acceso y uso de información crítica, poseerán la tecnología, habilidades, responsabilidad y autoridad para utilizar la información y llevar a cabo el negocio de la organización. UN وسيتمتع الأعضاء وأفرقة العمل والموظفون الإداريون بحق الاطلاع على المعلومات الحاسمة واستخدامها استخداماً كاملاً كما سيلِمُّون بالتكنولوجيا وستكون لهم القدرات والمسؤوليات والسلطات اللازمة لاستخدام المعلومات والنهوض بالشركة.
    La mundialización pone el conocimiento y la información a disposición de los que cuentan con las herramientas y la habilidad para utilizar la nueva tecnología. UN والعولمة توفر المعرفة والمعلومات لمن لديهم الأدوات والمهارات لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد