ويكيبيديا

    "paraguayo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باراغواي
        
    • لباراغواي
        
    • الباراغوية
        
    • باراغواني
        
    • الوطني لشؤون
        
    La mayoría del pueblo paraguayo comprende que los pasos que hemos dado en esa dirección histórica tienen que tener continuidad y deben ser irreversibles. UN ويفهم معظم سكان باراغواي أن الخطوات التاريخية التي اتخذناها في ذلك الاتجاه يجب أن تستمر ويصبح الرجوع عنها غير ممكن.
    Declaro, además, que este saludo no es una mera expresión protocolar, sino que involucra el reconocimiento que, en nombre del Estado paraguayo, hago de sus respectivas soberanías. UN وهذا الترحيب ليس مجرد مسألة بروتوكولية، إنه اعتراف بحكومة كل منها، وهذا ما أعبر عنه باسم حكومة باراغواي.
    Hoy, el pueblo paraguayo es protagonista de su propio destino y la expresión de la soberanía popular está plenamente vigente. UN واليوم أصبح شعب باراغواي سيد مصيره وستكون الغلبة ﻹرادة الشعب.
    El pueblo paraguayo ha tomado conciencia de su victoria contra las adversidades. UN ويدرك شعب باراغواي اﻵن أنه قد انتصر على الكثير من تقلبات اﻷيام.
    El Derecho Penal paraguayo no contempla el hecho punible de Terrorismo. UN الإرهاب في حد ذاته ليس جريمة تستوجب العقاب في القانون الجنائي لباراغواي.
    Pero el porvenir paraguayo refleja una situación impregnada de dramática realidad. UN ولكن علينا ونحن ننظر إلى مستقبل باراغواي أن نفكر في الحالة المشحونة بالحقائق الدرامية.
    Expreso el profundo agradecimiento de mi Gobierno al sistema de las Naciones Unidas, en especial a su Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien, en forma permanente e incansable acompañó nuestra labor en pro del bienestar del pueblo paraguayo. UN أود أن أعرب عن امتنان حكومتي العميـق لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما ﻷمينها العام، السيد بطرس بطرس غالى، الذي بذل جهودا دؤوبة لا تكل لمساعدتنا في العمل على تحقيق الرفاهية لشعب باراغواي.
    Es de observar que el país del foro que aceptó la demanda contra el Estado paraguayo emplea los mismos argumentos que éste para defender su posición cuando es demandado en los Estados Unidos de América por entidades privadas. UN وقال ينبغي ملاحظة إن بلد المحكمة التي قبلت القضية ضد دولة باراغواي قد استخدم نفس الحجج التي قدمتها باراغواي للدفاع عن موقفها عندما رفعت ضدها قضية في الولايات المتحدة بواسطة أطراف خاصة.
    La figura legal de congelar fondos no existe en el Derecho Penal paraguayo. UN لا يتضمن قانون العقوبات في باراغواي تعريفا قانونيا لتجميد الأموال.
    El carácter estratégico de los temas de El Cairo ya llamaba la atención del Gobierno paraguayo desde antes de la Conferencia. UN الطابع الاستراتيجي للقضايا التي أثيرت في القاهرة لفت بالفعل انتباه حكومة باراغواي قبل انعقاد المؤتمر نفسه.
    Si bien el guaraní es parte intrínseca de la cultura e identidad de este país, el bilingüismo paraguayo es el mayor. UN ومع أن الغوارانية من صميم ثقافة البلد وهويته، فإن الثنائية اللغوية في باراغواي هي الأعم.
    Sin embargo, el Paraguay indica en segundo informe que " la figura legal, de congelar fondos no existe en el Derecho Penal paraguayo " . UN ومع ذلك، أشارت باراغواي في التقرير الثاني إلى أن الشكل القانوني لتجميد الأموال لا يوجد في قانون العقوبات الساري في باراغواي.
    Por ello, el Gobierno paraguayo se esfuerza por combatir la pobreza. UN ولذلك، فإن حكومة باراغواي تسعى جاهدة لمكافحة الفقر.
    :: Miembro de la Comisión Directiva del Centro paraguayo de Estudios Sociológicos. 1970 - hasta el presente. UN :: عضو مجلس إدارة مركز باراغواي للدراسات السوسيولوجية من عام 1970 حتى الآن.
    :: Investigadora, Centro paraguayo de Estudios Sociológicos. 1970 - hasta el presente. UN :: باحثة في مركز باراغواي للدراسات السوسيولوجية من عام 1970 حتى الآن.
    El Estado paraguayo carecía de políticas públicas para promover el acceso de la mujer a la propiedad de la tierra y garantizar su arraigo a través de la titulación de la propiedad, el crédito y el apoyo técnico. UN وليس لدى باراغواي أي سياسات تعزز الفرص المتاحة للمرأة لامتلاك الأراضي بمنحها صكوك الملكية والقروض والدعم التقني.
    Para ello se adjunta como anexo, el informe remitido por el Estado paraguayo en relación al referido protocolo. UN وللاطلاع على تفاصيل العملية، يرفق طي هذه الوثيقة التقرير الذي قدمته دولة باراغواي فيما يتعلق بالبروتوكول المشار إليه.
    El Gobierno paraguayo había recibido las recomendaciones de ambos mecanismos con mucho interés y se había propuesto mejorar progresivamente las condiciones de los centros penitenciarios. UN وقد تلقّت حكومة باراغواي توصيات كلتا الآليتين باهتمام بالغ، كما أنها ملتزمة بتحسين أحوال السجون على نحو مطّرد.
    Desde el ALBA-TCP reiteramos nuestro apoyo al Gobierno democrático del Presidente Lugo, que solo puede ser cambiado con el voto del pueblo paraguayo que lo eligió. UN وباسم التحالف البوليفاري المذكور، نكرر تأكيد دعمنا لحكومة الرئيس لوغو الديمقراطية، التي لا يمكن تعويضها إلا بتصويت من شعب باراغواي الذي انتخبه.
    Incluso, independientemente del hecho de carecer de una legislación interna específica sobre terrorismo, el ordenamiento jurídico paraguayo ha contado con normas que contemplan sanciones para dichos actos. UN بل إنه على الرغم من عدم وجود تشريع داخلي محدد بشأن الإرهاب، فإن النظام القانوني لباراغواي يتضمن قواعد تنص على المعاقبة على هذه الأعمال.
    71. En 2010, la Comisión de Expertos de la OIT manifestó sus esperanzas de que se adoptaran medidas urgentes para eliminar el trabajo en condiciones de servidumbre en las comunidades indígenas del Chaco paraguayo, así como en otras zonas afectadas. UN 71- وفي عام 2010، توقعت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية اتخاذ إجراء عاجل لوضع حد لعمالة إسار الدين في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في تشاكو الباراغوية فضلاً عن مناطق أخرى قد تتأثر بهذه الممارسة.
    5. El Comité se congratula que el presupuesto del Instituto paraguayo del Indígena (INDI) para compra de tierras fue aumentado de 4 millones de dólares de los Estados Unidos a 22 millones de dólares en 2011. UN 5- ويسر اللجنة أن تلاحظ أن المبلغ المخصص في الميزانية لشراء المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية للأراضي زيد من 4 ملايين إلى 22 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد