ويكيبيديا

    "paralela de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموازي للبلدان
        
    • المتوازي للبلدان
        
    • المتوازي لبلدان
        
    Nuestra posición se basa en el principio de universalidad y se ajusta al modelo establecido de representación paralela de países divididos. UN ويستند موقفنا إلى مبدأ العالمية ويتماشى مع النموذج المعترف به في التمثيل الموازي للبلدان المقسمة.
    Por otra parte, el principio de universalidad y el modelo de representación paralela de países divididos, a los que hacen referencia los Estados patrocinadores, no son pertinentes para la cuestión de Taiwán. UN وزاد على ذلك قوله إن مبدأ العالمية ونموذج التمثيل الموازي للبلدان المقسمة، اللذين استشهدت بهما البلدان المقدمة للبند، لا صلة لهما بمسألة تايوان.
    Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos en las Naciones Unidas UN النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة
    Hay en las Naciones Unidas precedentes de representación paralela de países divididos. UN فهناك سوابق داخل اﻷمم المتحدة على التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة.
    Por otra parte, no existe modelo establecido de representación paralela de países divididos. UN وعلاوة على ذلك لا توجد صيغة مستقرة للتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة.
    4. En las Naciones Unidas hay precedentes para la representación paralela de países divididos. UN ٤ - وقد شهدت اﻷمم المتحدة سوابق للتمثيل المتوازي لبلدان مقسمة.
    La delegación del Pakistán tiene la firme opinión de que Taiwán constituye una parte integrante de la República Popular de China; por consiguiente, el " principio de universalidad " y " el modelo establecido de representación paralela de países divididos " a que hacen referencia los patrocinadores de la propuesta son irrelevantes. UN الصين الشعبية، وأن " مبدأ العالمية " و " نموذج التمثيل الموازي للبلدان المقسمة " ، اللذين استشهد بهما أصحاب الاقتراح، لا صلة لهما بالموضوع.
    158. Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos, en las Naciones Unidas (S.1). UN ١٥٨ - استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة )ت - ١(.
    153. Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos en las Naciones Unidas (P.154). UN ١٥٣ - النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة )م - ١٥٤(.
    1. Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos, en las Naciones Unidas [tema propuesto por Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá (A/48/191)]. UN ١ - استعراض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة ]بند مقترح من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس [(A/48/191).
    42. En relación con el tema 153 del proyecto de programa (Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos, en las Naciones Unidas), la Mesa decidió no recomendar su inclusión. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بالبند ١٥٣ من مشروع جدول اﻷعمال )النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة(، قرر المكتب ألا يوصى بإدراجه.
    El memorando explicativo que figura en el documento A/49/144 menosprecia totalmente los hechos históricos y la realidad objetiva, distorsiona los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas e intenta justificar la admisión de Taiwán en las Naciones Unidas invocando erróneamente el " principio de universalidad " y el " modelo de representación paralela de países divididos " . UN وفي إطار التجاهل التام للوقائع التاريخية والحقيقية الموضوعية، يلاحظ أن المذكرة الواردة في المرفق اﻷول للوثيقة A/49/144 تشوه من مقاصد ومبادئ الميثاق، كما أنها تحاول تبرير دخول تايوان في اﻷمم المتحدة من خلال إساءة استخدام " مبدأ العالمية " و " نموذج التمثيل الموازي للبلدان المقسمة " .
    Por ello, Níger lamenta que la Asamblea General no pudiera incluir en su programa el tema titulado “Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos en las Naciones Unidas”. UN وانطلاقا من هذه الروح، تأسف النيجر ﻷن الجمعية العامة لم تستطع أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون: " النظر في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة " .
    Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos en las Naciones Unidas [tema propuesto por 15 Estados Miembros (A/50/145)] UN استرعاض الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان في السياق الدولي على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة ]بند اقترحته ١٥ من الدول اﻷعضاء (A/50/145)[
    En consecuencia, la comunidad internacional debería alentar y apoyar la representación paralela de países divididos en las Naciones Unidas en todas las demás organizaciones internacionales. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع ويدعم التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Su delegación apoya la inclusión del tema en el programa del quincuagésimo período de sesiones, como ya lo hizo en el cuadragésimo noveno período de sesiones, atendiendo al principio de universalidad y a la representación paralela de países divididos. UN وأردفت قائلة إن وفدها يؤيد إدراج المسألة في جدول أعمال الدورة الخمسين كما أيﱠد ذلك في الدورة التاسعة واﻷربعين، واضعا في الاعتبار مبدأ العالمية والتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة.
    El Pakistán está firmemente convencido de que Taiwán forma parte integrante de la República Popular de China y de que, por consiguiente, el " principio de universalidad " y el de " modelo establecido de representación paralela de países divididos " que invocan los copatrocinadores de la solicitud no son aplicables. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن باكستان على اقتناع تام بأن تايوان تشكل جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية وبالتالي لا ينطبق " مبدأ العالمية " والمبدأ المتعلق ﺑ " الصيغة الموضوعة للتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة " اللذين يحتج بهما مقدمو الطلب.
    Liberia respalda la solicitud de reexaminar la resolución 2758 (XXVI) a fin de que esté en consonancia con el principio de la universalidad y con la práctica establecida de la Organización en lo que concierne a la representación paralela de países divididos. UN وقد أيدت ليبريا طلب مراجعة القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( لجعله متفقا مع مبدأ العالمية والممارسة المتبعة في المنظمة بشأن التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة.
    En relación con el tema 158 del proyecto de programa (Examen de la situación excepcional de la República de China en Taiwán en el contexto internacional, basado en el principio de universalidad y en concordancia con el modelo establecido de representación paralela de países divididos, en las Naciones Unidas), la Mesa decidió no recomendar su inclusión. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بالبند ١٥٨ من مشروع جدول اﻷعمال )نظر الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان، في السياق الدولي، على أساس مبدأ العالمية ووفقا للنموذج المتبع في اﻷمم المتحدة للتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة(، قرر المكتب ألا يوصى بإدراجه.
    De esos países divididos, las ex Alemanias oriental y occidental lograron la unificación nacional en 1990, lo que demuestra que la representación paralela de países divididos en las Naciones Unidas no impide que se llegue a la unificación de las partes de que se trata. UN ومن بين هذه البلدان المقسمة تحققت إعادة توحيد ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية السابقتين في عام ١٩٩٠، مما يدل على أن التمثيل المتوازي لبلدان مقسمة في اﻷمم المتحدة لا يعوق إعادة توحيد اﻷطراف المعنية في نهاية اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد