Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, | UN | وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, | UN | وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, | UN | وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
Entretanto, las unidades paramilitares de los serbios de Croacia han tomado 207 posiciones en la zona de separación: 23 en el sector de Eslavonia oriental; 133 en el sector de Glina; y 51 en el sector Knin. | UN | وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين. |
Unos 2.000 efectivos paramilitares de los serbios de Croacia permanecen en la zona de separación; no se ha retirado ninguno. | UN | ومازال يوجد في منطقة الفصل بين القوات نحو ٠٠٠ ٢ من القوات شبه العسكرية الصربية الكرواتية؛ ولم ينسحب منهم أحد. |
Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, | UN | وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, | UN | وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, | UN | " وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, | UN | " وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular, su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, | UN | وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, | UN | " وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
Condenando enérgicamente también las medidas adoptadas por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra la UNPROFOR, en particular su negativa a garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR, | UN | " وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
En varias ocasiones ulteriores, los representantes de Belgrado en los territorios ocupados de Croacia han apoyado a las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia con artillería pesada. | UN | وفي مناسبات كثيرة لاحقة ساعد عملاء بلغراد في أراضي كرواتيا المحتلة الوحدات شبه العسكرية الصربية في البوسنة بالمدفعية الثقيلة. |
Consciente de que ya se ha producido una trágica situación de emergencia humanitaria en Srebrenica y sus zonas circundantes como consecuencia directa de las brutales acciones de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, lo que ha obligado al desplazamiento en gran escala de civiles, especialmente mujeres, niños y personas de edad, | UN | وإذ يدرك أنه قد نشأت حالة طوارئ إنسانية مفجعة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كنتيجة مباشرة لﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية، مما أدى الى تشريد أعداد هائلة من المدنيين، ولا سيما النساء واﻷطفال وكبار السن، |
2. Exige también, a esos efectos, la cesación inmediata de los ataques armados de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra Srebrenica y su inmediato retiro de las zonas en torno a Srebrenica; | UN | ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛ |
Profundamente preocupado por la continuación de los ataques armados de unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra varias ciudades de la República de Bosnia y Herzegovina y resuelto a garantizar la paz y la estabilidad en todo el país, y más inmediatamente en las ciudades de Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac y Srebrenica, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا، |
Consciente de que ya se ha producido una trágica situación de emergencia humanitaria en Srebrenica y sus zonas circundantes como consecuencia directa de las brutales acciones de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, lo que ha obligado al desplazamiento en gran escala de civiles, especialmente mujeres, niños y personas de edad, | UN | وإذ يدرك أنه قد نشأت حالة طوارئ إنسانية مفجعة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كنتيجة مباشرة لﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية، مما أدى الى تشريد أعداد هائلة من المدنيين، ولا سيما النساء واﻷطفال وكبار السن، |
2. Exige también, a esos efectos, la cesación inmediata de los ataques armados de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra Srebrenica y su inmediato retiro de las zonas en torno a Srebrenica; | UN | ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛ |
2. Exige también, a esos efectos, la cesación inmediata de los ataques armados de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra Srebrenica y su inmediato retiro de las zonas en torno a Srebrenica; | UN | " ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛ |
Profundamente preocupado por la continuación de los ataques armados de unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra varias ciudades de la República de Bosnia y Herzegovina y resuelto a garantizar la paz y la estabilidad en todo el país, y más inmediatamente en las ciudades de Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac y Srebrenica, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا، |