ويكيبيديا

    "parcialmente satisfactorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرضية جزئيا
        
    • مرضية جزئياً
        
    • مرضيا جزئيا
        
    • مرض جزئيا
        
    • ومرضية جزئيا
        
    Los planes de auditoría considerados parcialmente satisfactorios no incluían parte de la información indicada, mientras que los considerados deficientes no proporcionaban la mayor parte de la información mencionada o no se habían presentado. UN ولم تكن الخطط التي أعتُبرت مرضية جزئيا تتضمن بعضا من المعلومات المذكورة أعلاه بينما لم تتضمن الخطط التي اعتُبرت قاصرة معظم المعلومات المذكورة أعلاه أو لم يتم تقديمها.
    Los informes de auditoría considerados parcialmente satisfactorios no se habían ocupado de algunas de las cuestiones señaladas anteriormente, mientras que los considerados deficientes no se habían ocupado de ninguna o de la mayoría de esas cuestiones. UN ولم تعالج تقارير مراجعة الحسابات التي اعتُبرت مرضية جزئيا بعضا من المجالات المذكورة أعلاه بينما لم تعالج التقارير التي اعتبرت قاصرة أيا من المجالات المذكورة أعلاه أو لم تعالج معظمها.
    En general, los resultados sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea fueron parcialmente satisfactorios UN كانت النتائج العامة المتعلقة بالإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة مرضية جزئيا
    Propone que el Comité suspenda el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento y lo incluya en la lista de casos cerrados con resultados parcialmente satisfactorios. UN واقترح على اللجنة أن تتوقف عن النظر في هذه الحالة في إطار إجراء المتابعة وأن تدرجها في قائمة الحالات بالتوصل إلى نتائج مرضية جزئياً.
    En opinión de la OSSI, los procesos de gobernanza, gestión de riesgos y control de la Secretaría que fueron examinados se consideraron parcialmente satisfactorios a fin de ofrecer garantías razonables sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ما جرى تدقيقه من عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة التي تضطلع بها الأمانة العامة كان مرضيا جزئيا من حيث توفير ضمانات معقولة بشأن الإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة.
    Dos de los informes fueron calificados de " parcialmente satisfactorios " y uno no tuvo una nota general. UN وحصل اثنان من تقارير المراجعة على تقييم ' مرض جزئيا` ولم يحصل الثالث على تقدير شامل.
    Los planes de auditoría de 34 oficinas fueron satisfactorios, los de 22 oficinas parcialmente satisfactorios y los de 5 oficinas deficientes. UN 39 - كانت خطط مراجعة الحسابات مرضية لـ 34 مكتبا، ومرضية جزئيا لـ 22 مكتبا، وقاصرة لخمسة مكاتب.
    Con respecto a la pertinencia, los diseños de programas por países considerados parcialmente satisfactorios o insatisfactorios carecieron de información basada en datos. UN 8 - ففيما يتعلق بالأهمية، افتقر تصميم البرامج القطرية التي تعتبر مرضية جزئيا أو غير مرضية إلى معلومات قائمة على الأدلة.
    " Los resultados generales relativos a la aplicación eficaz de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno fueron parcialmente satisfactorios " UN " كانت النتائج الشاملة المتصلة بالتنفيذ الفعال لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مرضية جزئيا "
    En 2005, el porcentaje de auditorías internas que arrojaron resultados satisfactorios o parcialmente satisfactorios aumentó a un 85%, frente al 78% registrado en 2004. UN 113 - وفي عام 2005، ارتفعت نسبة مراجعة الحسابات الداخلية التي كانت مرضية أو مرضية جزئيا إلى 85 في المائة مقابل 78 في المائة في عام 2004.
    XII. Conclusión general y marco para el futuro Los resultados de las diversas auditorías de oficinas, funciones y proyectos, el 88% de los cuales eran satisfactorios o parcialmente satisfactorios, indican al Administrador y la Junta Ejecutiva que, en general, la gobernanza, la gestión del riesgo y los procesos de control interno del PNUD funcionan bien. UN 72 - إن نتائج مراجعة حسابات مختلف الوظائف والمكاتب والمشاريع، التي قُدرت 88 في المائة منها بأنها " مرضية " أو " مرضية جزئيا " ، تعني بالنسبة لمدير البرنامج والمجلس، أن الإدارة وإدارة المخاطر وعمليات المراقبة الداخلية، بشكل عام، في البرنامج الإنمائي، على ما يرام.
    En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los procesos de gobernanza, gestión de riesgos y control del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno que se examinaron fueron parcialmente satisfactorios a la hora de ofrecer garantías razonables sobre la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إجراءات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة التي اضطلعت بها إدارة الدعم الميداني، والتي درسها المكتب، قد كانت مرضية جزئيا في توفير ضمانات معقولة بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Según las conclusiones de la auditoría, la gobernanza, la gestión del riesgo y los procesos de control interno resultaban parcialmente satisfactorios a la hora de ofrecer garantías razonables sobre la gestión y ejecución eficaces de las obras en la CEPA. UN وخلصت مراجعة الحسابات إلى أن عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة المدققة كانت مرضية جزئيا فيما يختص بتوفير ضمانات معقولة بشأن فعالية التنظيم والتنفيذ في مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    " Los resultados generales relativos a la auditoría técnica en profundidad de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura fueron parcialmente satisfactorios " UN " النتائج الشاملة للمراجعة التقنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر كانت مرضية جزئيا "
    En opinión de la OSSI, la gobernanza, la gestión del riesgo y los procesos de control interno utilizados por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura que se examinaron fueron parcialmente satisfactorios en lo que se refiere a suministrar garantías razonables respecto de la planificación y ejecución eficaces del proyecto. UN وقد رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن نتائج ما جرت دراسته من عمليات الحوكمة، وإدارة المخاطر، والمراقبة، التي يستعين بها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، كانت مرضية جزئيا فيما وفرته من ضمان معقول بشأن تخطيط المشروع وتنفيذه على نحو فعال.
    Por estas razones, la OSSI sostiene que la gobernanza, la gestión del riesgo y los procesos de control interno examinados son parcialmente satisfactorios a la hora de ofrecer garantías razonables sobre la planificación y ejecución eficaces del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ولهذه الأسباب، يؤكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات الحوكمة، وإدارة المخاطر، والرقابة التي جرت دراستها كانت مرضية جزئيا من حيث توفير ضمان معقول في أن تنجز أعمال تخطيط المخطط العام وتنفذ على نحو فعال.
    12. Los Estados miembros observaron con satisfacción que el ACNUR había logrado reducir el número de recomendaciones pendientes de aplicación y señalaron que la mayoría de los informes de auditoría eran considerados satisfactorios o parcialmente satisfactorios. UN ١٢- وأعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها لأن المفوضية أحرزت تقدماً في خفض عدد التوصيات المفتوحة، وأشارت إلى أن معظم تقارير مراجعة الحسابات تعتبر مرضية أو مرضية جزئياً.
    14. Respecto a las observaciones sobre la calificación de los resultados de las auditorías como " satisfactorios " , " parcialmente satisfactorios " e " insatisfactorios " , el Secretario General Adjunto señaló que no era sorprendente, pues la OSSI seleccionaba expresamente operaciones y actividades de alto riesgo residual, de modo que esperaba menos resultados " satisfactorios " . UN ١٤- وفيما يتعلق بملاحظات تصنيف نتائج مراجعة الحسابات على أنها " مرضية " أو " مرضية جزئياً " أو " غير مرضية " ، أشار الأمين العام المساعد إلى أن ذلك لا يثير الدهشة لأن المكتب يختار بصفة خاصة العمليات والأنشطة التي تكون فيها المخاطر المتبقية عالية ولذلك فهو يتوقع عدداً أقل من النتائج المرضية.
    En opinión de la OSSI, los procesos examinados de gobernanza, gestión de riesgos y control de la Secretaría fueron considerados parcialmente satisfactorios a fin de ofrecer garantías razonables sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea. UN 11 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن ما جرى تدقيقه من عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة التي تضطلع بها الأمانة العامة كان مرضيا جزئيا من حيث توفير ضمانات معقولة بشأن الإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة.
    El Departamento de Gestión señaló que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura no estaba de acuerdo con la calificación de parcialmente satisfactorios correspondiente a las esferas de la gobernanza, la gestión del riesgo y el control interno. UN وذكرت إدارة الشؤون الإدارية أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يوافق على تصنيف " مرض جزئيا " في المجالات الثلاثة المتمثلة في الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة.
    Se consideraron satisfactorios los planes de auditoría de 20 oficinas, parcialmente satisfactorios los de 26 oficinas y deficientes los de 29 oficinas. UN وكانت خطط مراجعة الحسابات مرضية في 20 مكتبا ومرضية جزئيا في 26 مكتبا وقاصرة في 29 مكتبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد