ويكيبيديا

    "pareciera que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويبدو أن
        
    • يبدو ان
        
    • الأمر يبدو
        
    • ويبدو أنه
        
    • يبدو أن
        
    • ليبدو
        
    • نبدو
        
    • يبدو أننا
        
    • يبدو أنّكَ
        
    • يَبْدو مثل هو
        
    • تبدو وكأنها كنت
        
    pareciera que todos los caminos conducen a la universalización del Tratado y sus principios. UN ويبدو أن كل الطرق تؤدي إلى إضفاء العالمية على المعاهدة وعلى مبادئها.
    pareciera que falta una dimensión en los enfoques que se utilizan para la solución de conflictos. UN ويبدو أن هناك بعدا مفقودا في النهج المطبقة في حسم الصراع.
    pareciera que pronto el pueblo indígena de Guam será la especie en vías de extinción en su propia tierra. UN ويبدو أن السكان اﻷصليين في غوام سيصبحون قريبا مهددين باﻹنقراض في وطنهم.
    pareciera que hay mucho de eso en el ambiente esta noche. Open Subtitles يبدو ان هناك الكثير من ذلك يدور حولنا الليلة
    Entonces destruí la carta e hice que pareciera que había sido él. Open Subtitles لذا تخلصت من المذكرة وجعلت الأمر يبدو كأنه من فعلها
    pareciera que a estas alturas no hay comentarios. UN ويبدو أنه لا توجد تعقيبات في هذه المرحلة.
    El entonces Gobernador, Sr. Farrelly, hizo llegar esa solicitud a la Potencia Administradora, pero pareciera que el Comité Especial nunca la recibió en forma oficial. UN وكان الحاكم آنذاك فاريلي قد تقدم بهذا الطلب الى الدولة القائمة بالادارة. ولكن يبدو أن اللجنة الخاصة لم تتلقاه رسميا قط.
    pareciera que nuestra región ya no constituye una zona estratégica para la competencia entre los ex antagonistas de la época de la guerra fría con el objetivo de conquistar nuestras preferencias. UN ويبدو أن منطقتنا لم تعد منطقة استراتيجية يتنافس اﻷعداء السابقون إبان الحرب الباردة على كسب ودها.
    pareciera que la estructura piramidal de la jerarquía de los puestos se está derrumbando una vez más. UN ويبدو أن التسلسل الهرمي للمناصب يتعرض مرة أخرى للاختلال.
    Las fuerzas del mercado globalizado, pareciera que no permiten espacio alguno a políticas económicas locales, nacionales e incluso regionales. UN ويبدو أن قوى السوق المعولمة لا تتيح أي حيز للسياسات الاقتصادية المحلية والوطنية بل واﻹقليمية.
    pareciera que el funcionamiento de las juntas de fiscalización de bienes es ineficaz, complicado y lento. UN ويبدو أن عمل مجالس حصر الممتلكات يشوبه انعدام الكفاءة والتعقيد والتطويل الشديد.
    pareciera que está surgiendo cierto grado de consenso en torno a la necesidad de adoptar medidas internacionales en casos de violaciones graves de los derechos humanos y de los pueblos. UN ويبدو أن هناك بعض التوافق في اﻵراء آخذ في الظهور بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراء دولي إزاء الحالات التي تنطوي على انتهاك جسيم لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    pareciera que a los miembros electos del Consejo y al resto de nosotros sólo nos cabe el derecho de enterarnos por los periódicos. UN ويبدو أن أعضاء المجلس المنتخبين وبقية الأعضاء منا، ليس لهم الحق في الحصول على المعلومات سوى عن طريق الصحف.
    pareciera que durante los últimos meses, ambas partes han actuado con mayor prudencia a este respecto. UN ويبدو أن الطرفين مارسا طوال عدة الأشهر الماضية قدرا أكبر من ضبط النفس في هذا الصدد.
    Dijo que escondió el cuerpo para que pareciera que Mitchell estaba vivo, pero que no lo mató. Open Subtitles قال أنه أخفى الجثة حتى يبدو ان متشل لايزال حي لكنه لم يقتله واسمعي هذا..
    Sip, pareciera que quiere hacerse cargo de la parte enferma. Open Subtitles يبدو ان علينا نسيان الجزء الخاص بالاعتناء بالمرضى
    ¡Alguien quiso que pareciera que la secuestramos! Open Subtitles شخص ما يحاول أن يجعل الأمر يبدو كأننا إختطفناها
    pareciera que a estas alturas no hay comentarios. UN ويبدو أنه لا توجد تعقيبات في هذه المرحلة.
    pareciera que no hay nada extraño sobre este caso, pero en todo el tiempo que llevo en Personas Desaparecidas jamás había visto un esfuerzo como el suyo. Open Subtitles ‫يبدو أن هناك شيء ‫غير مألوف حول القضية ‫ولكن لا بد لي أن أقول لكم أنه ‫خلال كل وقتي في وحدة ‫الأشخاص المفقودين
    Tal vez, alguien hizo que pareciera que era obra de los mexicanos. Open Subtitles ربما فعلها شخص أخر ليبدو الأمر وكأن المكسيكيون فعلوها
    Pese a los diagnósticos inquietantes, pareciera que no logramos establecer una lista de prioridades que refleje el interés general a escala mundial. UN وعلى الرغم من التنبؤات المزعجة نبدو عاجزين عن وضع قائمة باﻷولويات، تعكس المصلحة العامة العالمية.
    pareciera que en lo único que hemos logrado un acuerdo es en que estamos en profundo desacuerdo respecto del modo de ampliar el Consejo. UN والشيىء الوحيد الذي يبدو أننا اتفقنا عليه هو أن بيننا خلافا عميقا حول كيفية توسيع المجلس.
    Siempre dices que las respuestas más simples generalmente son las más probables, pero pareciera que te presentas con escenarios cada vez más elaborados sólo para probar que estás en lo correcto. Open Subtitles أنتَ تقول دائماً أنّ أبسط الإجابات عادة ما تكون الأكثر إحتمالاً، ولكن يبدو أنّكَ قادم مع سيناريوهات أكثر وأكثر تفصيلاً
    pareciera que tuviese una bala en su muslo. Open Subtitles يَبْدو مثل هو يُحْصَلُ عليه a رصاصة في فخذِه.
    Tenía que hacer que pareciera que estaba trabajando en una vacuna. Open Subtitles اضطررت لجعلها تبدو وكأنها كنت أعمل على لقاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد