ويكيبيديا

    "parias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منبوذين
        
    • المنبوذة
        
    • المنبوذين
        
    • منبوذون
        
    • منبوذة
        
    No debemos permitir que los estupefacientes transformen a nuestros hijos en parias, en desafortunadas víctimas del dinero sucio. UN ويجب ألا نسمح بأن تحول المخدرات أطفالنا إلى أطفال منبوذين وضحايا تعساء للأموال القذرة.
    Las personas excluidas no solo están explotadas, sino que son parias. UN ولا يقتصر الأمر على مجرد استغلال المستبعدين، بل إنهم يعتبرون منبوذين.
    Que denuncie a policías que toman dinero. Seremos parias. Open Subtitles أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي، سوف نكون منبوذين
    Acorralemos a más de estos parias callejeros. Open Subtitles دعنا نجرب ونجمع المزيد .من هذه الكلاب المنبوذة
    Y consiguió que todos los parias no se sintieran tan solos. Open Subtitles ولكي تجعلي المنبوذين يشعرون انهم ليسو وحيدين
    Encontrará que la mayoría de nuestros pacientes están aquí porque son una vergüenza para sus familias. parias. Open Subtitles ستجد سبب تواجد أغلب مرضانا هُنا لأنهم يسببون الإحراج لعائلاتهم، إنهم منبوذون.
    En este país, los que se manifiestan públicamente contra Apartheid son considerados parias. Open Subtitles في هذه البلاد , هؤلاء الذين يظهرون علانية . ضد التفرقة العنصرية . أكتسبو منزلة منبوذة
    Supondría poca diferencia para los humanos de esta galaxia y nos haría parias entre nuestra propia especie. Open Subtitles لن يحدث فرقاً لبشر هذه المجرّة كما سيجعلنا منبوذين بين بني جنسنا.
    He pasado mi vida de científico creando un mundo sin debilidades sin parias. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي وأنا عالم مُحاولاًخلقعالمبدونضعف... . بدون منبوذين ...
    Y cuando persiguió al hombre más poderoso de la ciudad nos volvió parias a los dos. Open Subtitles وعندما حاول التصدي لأكثر الرجال سُلطة في المدينة, جعل منا شخصين منبوذين.
    Su madre, los hijos, sus hijos, todos ellos, parias. Open Subtitles امهاتهم، وأطفالهم، وأطفال أطفالهم ، جميعهم ، منبوذين.
    Para no ser parias del sistema financiero, vayamos a mecanismos de mercado, negociemos a través de los mercados financieros internacionales, etcétera. UN لقد أخبرتنا مصادر مالية أن نستعمل آليات السوق للتفاوض من جديد: بغية ألا نصبح منبوذين في النظام المالي، فلنستعمل آليات السوق.
    O tal vez fue por las cosas que había oído hablar de la epilepsia y las personas que viven con epilepsia: que nunca podrían vivir autónomamente, que nunca viajarían por su cuenta o incluso obtendrían un trabajo; que eran parias, con un espíritu en ellas del que necesitaban ser liberadas. TED وقد يكون بسب الأشياء التى سمعتها عن الصرع وعن المصاببن به: وأنهم لا يعيشون بمفردهم أبدًا: ولا يسافرون وحدهم مطلقًا أو حتي يحصلون على عمل؛ أنهم منبوذين وتتلبسهم روح هم بحاجة للتخلص منها.
    Habrá que habituarnos a ser parias. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نعتاد على كوننا منبوذين
    Presentación de la declaración sobre: la discriminación basada en el trabajo y la ascendencia: los clanes " parias " de Midgan/Madhiban de Somalia. UN عرض بشأن: التمييز القائم على أساس العمل والسلالة: عشائر الميدغان/الماديبان " المنبوذة " في الصومال.
    Claramente, los principales objetivos de las medidas expuestas en el proyecto de resolución para los casos de incumplimiento de las obligaciones de no proliferación son los llamados Estados parias. UN ومن الواضح أن الأهداف الرئيسية للتدابير الواردة في مشروع القرار المتعلق بعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار هي ما تسمى الدول المنبوذة.
    Se formuló la sugerencia de que la Comisión examinara la cuestión más a fondo teniendo en cuenta la práctica reciente de los Estados y que examinara las medidas adoptadas en los últimos años contra Estados “parias” culpables de violar las normas fundamentales del derecho internacional. UN وقدم اقتراح بأن تضطلع اللجنة بدراسة إضافية للمسألة فيما يتعلق بممارسات الدول مؤخرا، وأن تدرس التدابير المعتمدة في السنوات اﻷخيرة ضد الدول " المنبوذة " المتهمة بانتهاك القواعد اﻷساسية للقانون الدولي.
    Él recluta niños rebeldes, huérfanos, delincuentes, parias, pero sólo chicos y chicas de inteligencia superior que exhiben tendencias sociópatas muy específicas. Open Subtitles يقوم بتجنيد الأطفال الضالين، اليتامى، الجانحين، المنبوذين لكن الأطفال الأذكياء فقط الذين يظهرون نزعات معتلة اجتماعيا محددة للغاية.
    Si violan el juramento, serán parias. Open Subtitles اذا كسرت اليمين ستكون من المنبوذين
    Son proscritos, parias. Cuidado. Open Subtitles انهم منبوذون ومجهولى الاب والام
    Búsqueme unos niños. Inadaptados, parias, raros. Open Subtitles جد لي بعض الاطفال منبوذون
    Por ejemplo, se ha demostrado que la mujer que padece enfermedades que estigmatizan o desfiguran a los pacientes, como la tuberculosis y la lepra, están más marginadas que los hombres de todas las actividades y son tratadas como parias, incluso en el mismo ámbito familiar. UN وعلى سبيل المثال، أظهر البحث أن المرأة التي تعاني أمراضا تترك وصمات أو تشوهات مثل الدرن أو الجذام تعزل بقدر أكبر من الرجل عن جميع اﻷنشطة وتعامل كأنها منبوذة حتى في المحيط اﻷسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد