ويكيبيديا

    "paridad de poder adquisitivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعادل القوة الشرائية
        
    • تعادل القدرة الشرائية
        
    • تعادلات القوة الشرائية
        
    • بتعادل القوة الشرائية
        
    • لتعادل القوة الشرائية
        
    • لتكافؤ القوة الشرائية
        
    • تكافؤ القوى الشرائية
        
    • التعادل في القوة الشرائية
        
    • وتعادل القوة الشرائية
        
    Nota: Los datos originarios del PIB per cápita se expresaban en dólares a paridad de poder adquisitivo. UN ملاحظة: كانت البيانات الأصلية عن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بدولارات تعادل القوة الشرائية.
    El volumen del producto interno bruto (PIB) según la paridad de poder adquisitivo ascendió a 92.300 millones de dólares, en comparación con los 81.100 millones de dólares alcanzados en 2009. UN وبلغ الناتج الإجمالي المحلي من حيث تعادل القوة الشرائية 92.3 بليون دولار، مقابل 81.1 بليون دولار في عام 2009.
    Modelo 3: Modelo de paridad de poder adquisitivo TRAC-1 UN النموذج 3: نموذج تعادل القوة الشرائية للفئة 1
    PIB per capita por paridad de poder adquisitivo UN نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي حسب تعادل القدرة الشرائية
    La ponderación se ha hecho a partir de las cifras correspondientes al PIB de 1996, convirtiendo las unidades monetarias nacionales en dólares conforme a su paridad de poder adquisitivo. UN علما بأن عوامل الترجيح مستقاة من بيانات الناتج المحلي الإجمالي لعام 1996 محوَّلـة من الوحدات النقدية المحلية إلى دولارات باستخدام تعادلات القوة الشرائية.
    ¿Es la economía? Bien, pues ahora tenemos la quinta economía más grande del mundo en lo que se refiere a paridad de poder adquisitivo. TED هل هو الاقتصاد ؟ نحن لدينا الآن، خامس أضخم اقتصاد في العالم من حيث تعادل القوة الشرائية.
    La delegación de la India también estima que el concepto de paridad de poder adquisitivo adolece de graves deficiencias, como lo admite el propio Fondo Monetario Internacional, un hecho que la vuelve inapropiada para usarla en el contexto de las Naciones Unidas. UN ويرى وفده أيضا أن مفهوم تعادل القوة الشرائية يعاني من أوجه قصور خطيرة، كما سلﱠم بذلك صندوق النقد الدولي نفسه، وهو ما يجعله غير مناسب للاستعمال في سياق اﻷمم المتحدة.
    Se ha sugerido, por ejemplo, que otros indicadores, como el índice de desarrollo humano o el PNB basado en la paridad de poder adquisitivo podrían dar una idea más exacta de las necesidades de desarrollo reales. UN وعلى سبيل المثال، هناك رأي يقول إن المؤشرات البديلة مثل الرقم القياسي للتنمية البشرية والناتج القومي اﻹجمالي المستند على تعادل القوة الشرائية قد تكون أفضل فيما يتعلق بتحديد الاحتياجات الحقيقية للتنمية.
    B. Metodologías de paridad de poder adquisitivo UN باء - منهجيات تعادل القوة الشرائية
    La Comisión tendrá a la vista el informe de un consultor acerca de la evaluación del Programa de Comparación Internacional sobre aspectos de la ejecución del Programa, la utilización de sus resultados y la credibilidad de las estimaciones de la paridad de poder adquisitivo. UN وسيعرض على اللجنة تقرير مقدم من خبير استشاري عن تقييم برنامج المقارنات الدولية يتناول الشواغل التي تحيط بتنفيذ البرنامج، واستعمالات نتائجه ومصداقية تقديرات تعادل القوة الشرائية.
    A fin de lograr una mayor equidad, varios oradores sugirieron que las cuotas que determinan las contribuciones deberían basarse en el producto interno bruto (PIB) calculado según la paridad de poder adquisitivo, y no según los tipos de cambio de mercado. UN وبغية جعلها أكثر إنصافا، اقترح عدة متحدثين أن تستند الحصص التي تحدد المساهمات إلى الناتج المحلي الإجمالي المقيم على أساس تعادل القوة الشرائية بدلا من أسعار الصرف في الأسواق.
    Su delegación conviene con la Comisión de Cuotas en que no sería apropiado utilizar la paridad de poder adquisitivo para calcular la escala de cuotas, al no disponerse de datos actualizados, fiables y verificables. UN وأضاف أن وفد بلاده يتفق مع لجنة الاشتراكات في أنه لن يكون من الملائم استخدام مبدأ تعادل القوة الشرائية في حساب جدول الأنصبة بسبب نقص المعلومات الحديثة والموثوقة والتي يمكن التحقق منها.
    Además, el uso de la paridad de poder adquisitivo no cumple el criterio de que los datos empleados en la escala sean fiables, verificables y comparables. UN وفضلا عن ذلك فإن استخدام مبدأ تعادل القوة الشرائية لا يفي بالمعيار الذي يتطلب أن تكون البيانات المستخدمة في الجدول موثوقة وقابلة للتحقق والمقارنة.
    Se apreció una elevada correlación entre la implantación de las TIC y el PNB per cápita sobre la base de la paridad de poder adquisitivo (PPP). UN فقد ثبت أن هناك علاقة شديدة بين درجة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في تعادل القوة الشرائية.
    En 2005, la producción combinada de las economías de los países en desarrollo representó más de la mitad del total mundial del PIB en paridad de poder adquisitivo. UN وفي عام 2005، كان الناتج المجمع للاقتصادات النامية يمثل أكثر من نصف مجموع الناتج المحلي الإجمالي في العالم على أساس تعادل القوة الشرائية.
    La definición internacionalmente aceptada de extrema pobreza es la de las personas que tienen para vivir unos ingresos de menos de 1 dólar de los EE.UU. diario, en términos de paridad de poder adquisitivo. UN والتعريف المقبول دولياً للفقر المدقع هو أن يكون على المرء العيش بدخل يقل عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم من حيث تعادل القدرة الشرائية.
    El grupo señala que conceptualmente las tasas de conversión de la paridad de poder adquisitivo no se aplican inmediatamente a las mediciones de ingresos, pero pueden ser satisfactorias en ese contexto; sin embargo, la cuestión merece un análisis en mayor profundidad. UN ويلاحظ الفريق، أن معدلات تحويل تعادلات القوة الشرائية من الناحية النظرية لا تنطبق فورا على مقاييس الدخل، لكنها قد لا تزال مرضية في هذا السياق؛ إلا أن هذه المسألة تتطلب المزيد من التحليل المتعمق.
    a La cantidad de 1 dólar diario se ha fijado según la paridad de poder adquisitivo de 1993. UN (أ) الدولار الواحد في اليوم مقيم بتعادل القوة الشرائية في عام 1993.
    La media de consumo diario por habitante en el Estado de Kuwait es superior a la establecida por el Banco Mundial, de 1,25 a 2 dólares al día (en paridad de poder adquisitivo). UN علاوةً على ذلك، يعتبر متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك اليومي بدولة الكويت أعلى من النسبة التي حددها البنك الدولي والتي تتراوح بين 1.25 و 2 دولار يوميا (طبقا لتعادل القوة الشرائية).
    Como el Banco Mundial reconoce que a lo largo de los dos próximos decenios persistirá inevitablemente cierta pobreza “friccional”, su objetivo oficial es el de reducir el porcentaje de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza, definido como un consumo diario de menos de 1,25 dólares (en paridad de poder adquisitivo) por persona, a menos del tres por ciento. News-Commentary ومن منطلق إدراكه أن بعض الفقر "الاحتكاكي" سوف يتسمر حتماً على مدى العقدين المقبلين، فإن الهدف الرسمي الذي تبناه البنك الدولي يتلخص في خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر ــ المحدد بمقدار من الاستهلاك اليومي يقل عن 1.25 دولار (وفقاً لتكافؤ القوة الشرائية) للشخص الواحد ــ إلى أقل من 3%.
    d Según un sistema distinto para ponderar la tasa de incremento nacional del PIB, que se basa en convertir un PIB expresado en moneda nacional en un PIB expresado en dólares internacionales tomando como punto de referencia la paridad de poder adquisitivo (PPA). UN (د) باستخدام مخطط بديل لترجيح معدلات النمو الوطني للناتج المحلي الإجمالي، وهو النمو القائم على تكافؤ القوى الشرائية المستخدم في تحويل الناتج المحلي الإجمالي الوارد بالعملة الوطنية إلى دولارات دولية.
    No obstante, es ilógico utilizar la paridad de poder adquisitivo como criterio para medir el producto interno bruto en las comparaciones a nivel internacional. UN ٥٥ - بيد أنه من غير المعقول استخدام التعادل في القوة الشرائية في قياس الناتج المحلي اﻹجمالي في المقارنات الدولية.
    61. En primer lugar, aunque indicadores de otra índole, como el índice de desarrollo humano y la paridad de poder adquisitivo, puedan ser más apropiados para determinar las necesidades y logros en materia de desarrollo (y, por ende, distribuir los recursos para el desarrollo), por los motivos que ya quedan explicados tal vez no sea viable en estos momentos utilizarlos para los objetivos que se persiguen. UN ٦١ - أولا، أنه رغم أن المؤشرات البديلة مثل الرقم القياسي للتنمية البشرية وتعادل القوة الشرائية قد تكون أنسب في تحديد الاحتياجات واﻹنجازات اﻹنمائية )ومن ثم توزيع الموارد اﻹنمائية(. ﻷسباب سبق شرحها آنفا فقد لا يصلح اﻵن استعمال هذه المؤشرات لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد