ويكيبيديا

    "parlamentarias celebradas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرلمانية التي جرت في
        
    • البرلمانية التي أجريت في
        
    • البرلمانية في
        
    • النيابية في
        
    Con las elecciones parlamentarias celebradas en 2005 en el Afganistán concluyó el primer ciclo de elecciones previsto en la Constitución de 2004. UN 4 - أتمت الانتخابات البرلمانية التي جرت في أفغانستان في عام 2005 الدورة الأولى من الانتخابات بموجب دستور عام 2004.
    Las elecciones parlamentarias celebradas en Serbia el 21 de enero de 2007 se desarrollaron sin incidentes. UN 4 - مرت الانتخابات البرلمانية التي جرت في صربيا، في 21 كانون الثاني/يناير 2007 دون وقوع حوادث.
    64. Hay 74 partidos políticos registrados en Armenia, de los que sólo 5, tras las elecciones parlamentarias celebradas en 2007, tienen representación en la Asamblea Nacional. UN 64- ويوجد 74 حزباً سياسياً مسجلاً في أرمينيا، منها خمسة أحزاب ممثَّلة في الجمعية الوطنية، عقب الانتخابات البرلمانية التي جرت في 2007.
    En la mayoría de los casos, la labor de los observadores indica que las elecciones presidenciales constituyeron un paso de avance respecto de las elecciones parlamentarias celebradas en la primavera del año en curso. UN وفي معظم الحالات خلصت العملية المشتركة الى أن الانتخابات الرئاسية كانت بمثابة خطوة الى اﻷمام نسبة الى الانتخابات البرلمانية التي أجريت في أوائل العام الحالي في قيرغيزستان.
    Para las elecciones parlamentarias celebradas en la primavera de 2001, la Comisión sobre la igualdad del hombre y la mujer, en cooperación con la Oficina de Promoción de la Igualdad entre los Sexos, organizó, a partir de las medidas ya señaladas, diversas actividades para las mujeres interesadas en la política y, en una segunda etapa, para las candidatas a la Dieta. UN وبالنسبة للانتخابات البرلمانية التي أجريت في ربيع عام 2001، أجرت اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين، بالتعاون مع مكتب المساواة بين الجنسين وعلى أساس التدابير المذكورة أعلاه، أنشطة مختلفة بالنسبة للمرأة المهتمة بالسياسة، وبالنسبة للمرشحات إلى البرلمان في مرحلة ثانية.
    Las elecciones parlamentarias celebradas en 2005 en Nagorno-Karabaj fueron las primeras organizadas conforme al nuevo código electoral, por el que se introdujeron numerosas mejoras en los procedimientos vigentes en las anteriores elecciones presidenciales, parlamentarias y locales. UN والانتخابات البرلمانية في ناغورنو كاراباخ لعام 2005 هي الأولى التي تعقد بموجب قانون الانتخابات الجديد، الذي أدخل عدة تحسينات على الإجراءات التي كان معمولا بها أثناء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية السابقة.
    Las diferencias con respecto a la cuestión de si se restablecía la monarquía en lugar de una república provocaron más divisiones en el ULF, pero aun así el movimiento participó en las elecciones parlamentarias celebradas en mayo de 1991. UN بيد أن الخلافات حول إقامة نظام ملكي بدلاً من النظام الجمهوري أدت إلى المزيد من الانقسام في صفوف الجبهة الشعبية المتحدة، لكن الحركة شاركت في الانتخابات النيابية في أيار/مايو 1991.
    Tras nuestras elecciones parlamentarias celebradas en junio de este año, el primer asunto — y subrayo, el primer asunto — de que nos ocupamos fue el de la formación de una nueva delegación para las negociaciones. UN فبعـــد انتخاباتنا البرلمانية التي جرت في حزيران/يونيه من هــذا العام، فإن أول - وأشدد - أول مسألة في جدول أعمالنـــا كانــت تشكيل وفد جديد للمفاوضات.
    La Comisión instó a todos los togoleses a que respetaran los resultados de las elecciones parlamentarias celebradas en febrero de 1994 y garantizaran el funcionamiento eficaz del Parlamento elegido democráticamente. UN وحثت اللجنة فضلا عن ذلك جميع التوغوليين على احترام نتيجة الانتخابات البرلمانية التي جرت في شباط/فبراير ٤٩٩١ وعلى كفالة سير عمل البرلمان الذي انتُخب بالطرق الديمقراطية على نحو فعال.
    A comienzos de 2002 se llevaron a cabo elecciones políticas sin disturbios y con la participación de candidatos de la oposición por primera vez desde las elecciones parlamentarias celebradas en marzo de 2000. UN وجرت الانتخابات السياسية الفرعية في بداية عام 2002 دون وقوع أي اضطرابات وشارك فيها مرشحون من المعارضة لأول مرة منذ الانتخابات البرلمانية التي جرت في آذار/مارس 2000.
    Los participantes en la Reunión acogieron con beneplácito las elecciones parlamentarias celebradas en la República del Iraq el 7 de marzo de 2010 e hicieron hincapié en la urgente necesidad de formar un gobierno de integración, basado en un amplio consenso y que represente el equilibrio emanado de las elecciones. UN 18 - رحب الاجتماع بالانتخابات البرلمانية التي جرت في جمهورية العراق في 7 آذار/مارس 2010، وشدد على الحاجة الملحة إلى تشكيل حكومة جامعة على أساس توافقي واسع يعكس التوازن الذي برز في الانتخابات.
    La Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE actuó como observador en las elecciones parlamentarias celebradas en Finlandia el 17 de abril de 2011. UN 66 - وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمراقبة الانتخابات البرلمانية التي جرت في فنلندا في 17 نيسان/أبريل 2011.
    2. Acoge con satisfacción el hecho de que el Togo haya acometido la vía del cambio político democrático e insta a todos los togoleses a que respeten los resultados de las elecciones parlamentarias celebradas en febrero de 1994 y garanticen el funcionamiento eficaz del Parlamento elegido democráticamente; UN ٢- ترحب ببدء توغو مسيرتها على الطريق المفضي الى التغير السياسي الديمقراطي، وتحث جميع التوغوليين على احترام نتيجة الانتخابات البرلمانية التي جرت في شباط/فبراير ٤٩٩١ وعلى كفالة سير عمل البرلمان الذي انتخب بالطرق الديمقراطية على نحو فعال؛
    2. Celebra que el Togo haya iniciado la vía del cambio político democrático e insta a todos los togoleses a que respeten los resultados de las elecciones parlamentarias celebradas en febrero de 1994 y garanticen el funcionamiento eficaz del Parlamento elegido democráticamente; UN ٢- ترحب ببدء توغو مسيرتها على طريق التغيير السياسي الديمقراطي، وتحث جميع التوغوليين على احترام نتائج الانتخابات البرلمانية التي جرت في شباط/فبراير ٤٩٩١ وعلى كفالة فعالية عمل البرلمان المنتخب بالطرق الديمقراطية؛
    Se acogieron favorablemente las elecciones parlamentarias celebradas en el Afganistán el 18 de septiembre de 2010 y se expresó la esperanza de que esos comicios contribuyeran a reforzar la estabilidad en el país. UN ورحب الاجتماع بالانتخابات البرلمانية التي أجريت في أفغانستان في 18 أيلول/سبتمبر 2010، وأعرب عن أمله في أن تساهم في تعزيز الاستقرار في هذا البلد.
    Para las elecciones parlamentarias celebradas en febrero de 2009, la Comisión también realizó varias actividades para mejorar las posibilidades de elección de las mujeres. UN وفيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية التي أجريت في شباط/فبراير 2009، اضطلعت اللجنة مرة أخرى بمختلف الإجراءات التي ترمي إلى تحسين فرص انتخاب المرأة.
    En la Federación de Rusia, se utilizó excesivamente la fuerza contra personas que protestaban pacíficamente contra la presunta comisión de fraude electoral en el contexto de las elecciones parlamentarias celebradas en diciembre de 2011 y más de mil personas fueron detenidas en varias ciudades. UN وفي الاتحاد الروسي، قوبلت الاحتجاجات السلمية ضد التزوير المزعوم للانتخابات البرلمانية التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2011 باستخدام مفرط للقوة مع احتجاز أكثر من ألف شخص في مختلف المدن.
    Por otra parte, la organización beneficiaria fue la promotora de un proyecto de ley de lucha contra la violencia doméstica que se debatió intensamente, se redactó y se incluyó en el programa oficial de las audiencias parlamentarias celebradas en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الجهة المتلقية للمنح هي القوة الدافعة وراء صياغة مشروع قانون بشأن العنف العائلي خضع إلى مناقشة مستفيضة ووُضعت صيغته النهائية ونظر فيه ضمن إطار جدول الأعمال الرسمي خلال جلسات الاستماع البرلمانية في عام 2012.
    Desde las elecciones parlamentarias celebradas en enero de 2000 y la elección del Presidente Mesić en febrero del mismo año, se ha avanzado mucho hacia la democracia y se han operado cambios radicales en diversas esferas de la política que habían suscitado previamente críticas por parte de varios órganos internacionales de vigilancia. UN وقالت إنه منذ إجراء الانتخابات البرلمانية في كانون الثاني/يناير سنة 2000 وانتخاب الرئيس ميسيتش في شباط/فبراير سنة 2000 قطع البلد شوطا عظيما على طريق الديمقراطية وحدثت تغييرات جذرية في عدد من مجالات السياسة العامة التي أثارت من قبل انتقادات هيئات الرصد الدولية المختلفة.
    En el informe preliminar de la delegación enviada por la organización Public International Law and Policy Group a las elecciones parlamentarias celebradas en Nagorno-Karabaj el 19 de junio de 2005 se concluía que en dicha región se habían registrado progresos palpables en la consolidación de la democracia y que sus autoridades habían hecho esfuerzos serios para que la votación de 2005 se desarrollase por cauces democráticos. UN وخلص التقريــر الأولــي لوفــد فريــق القانــون الدولــي العــام والسياســـة العامة في 19 حزيران/يونيه 2005 ' الانتخابات البرلمانية في ناغورنو كاراباخ` إلى أن ناغورنو كاراباخ أحرزت تقدما مشهودا في بناء الديمقراطية، كما قامت سلطاتها بمساع جدية لإجراء اقتراع سنة 2005 بالطرق الديمقراطية.
    En este contexto, tomé nota con satisfacción del aumento de las operaciones y la visibilidad de las fuerzas armadas del Líbano a principios de junio de 2005, durante las elecciones parlamentarias celebradas en el sur. UN وفي هذا السياق، ألاحظ بصورة إيجابية حدوث زيادة في العمليات التي تضطلع بها القوات المسلحة اللبنانية، كما أصبح وجودها أكثر وضوحا في مستهل حزيران/يونيه 2005 في إطار الانتخابات النيابية في الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد