ويكيبيديا

    "parte aún no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرف لم
        
    • الطرف ما زالت
        
    Se expresa preocupación por el hecho de que el Estado parte aún no ha aplicado las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN ٣٨٥ - ويعرب عن القلق من أن الدولة الطرف لم تنفذ حتى اﻵن اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el Estado parte aún no ha aplicado las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN ٣٨٥ - ويعرب عن القلق من أن الدولة الطرف لم تنفذ حتى اﻵن اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية.
    También le preocupa que el Estado parte aún no haya preparado un plan nacional de acción para la infancia. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تضع بعد خطة عمل وطنية للأطفال.
    El Comité observa además que el Estado parte aún no ha presentado un documento básico. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم بعد وثيقة أساسية.
    Sin embargo, le preocupa que el Estado parte aún no haya adoptado un plan nacional de acción en favor de la infancia. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    Habida cuenta de que el Estado parte aún no ha promulgado leyes sobre la violencia en el hogar, pregunta qué medidas se aplican para sancionar a los que la ejercen. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعا بشأن العنف المنزلي، فهي ترغب في معرفة المزيد عن التدابير الموجودة للتعامل مع الفاعلين.
    Es más, el Comité lamenta que el Estado parte aún no haya promulgado una legislación adecuada conforme con sus obligaciones internacionales de protección de los refugiados. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن التشريعات المناسبة وفقاً للالتزامات الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Sin embargo, lamenta que el Estado parte aún no haya llegado a un acuerdo con respecto al plan de acción. UN بيد أنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن خطة العمل.
    El Comité observa que el Estado parte aún no ha derogado la legislación que establece penas más leves para los hombres acusados de crímenes de honor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف.
    El Comité observa que el Estado parte aún no ha derogado la legislación que establece penas más leves para los hombres acusados de crímenes de honor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تلغ بعد التشريع الذي ينص على عقوبات مخففة للرجال المدانين بجرائم الشرف.
    El Comité observa asimismo con preocupación que el Estado parte aún no ha revisado sus declaraciones sobre los artículos 13, 16 y 17. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الدولة الطرف لم تراجع بعد إعلاناتها بشأن المواد 13 و16 و17.
    El Comité expresa además preocupación porque el Estado parte aún no ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La parte aún no había, sin embargo, establecido su sistema de concesión de licencias. UN بيد أن هذا الطرف لم ينشئ بعد نظاماً للترخيص.
    El Comité deplora que el Estado parte aún no haya decidido retirar sus reservas, en particular por cuanto tienen que ver con las horas de empleo de los niños, la justicia de menores y los refugiados. UN وتشعر اللجنة باﻷسف ﻷن الدولة الطرف لم تقرر بعد سحب تحفظاتها، وبخاصة تلك التحفظات المتعلقة بمسائل ساعات عمل اﻷطفال، وقضاء اﻷحداث، واللاجئين.
    177. Preocupa al Comité que el Estado parte aún no haya aplicado plenamente la Ley de rehabilitación de discapacitados de 1991. UN ٧٧١- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام ١٩٩١.
    423. Preocupa al Comité que el Estado parte aún no haya aplicado plenamente la Ley de rehabilitación de discapacitados de 1991. UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام 1991.
    423. Preocupa al Comité que el Estado parte aún no haya aplicado plenamente la Ley de rehabilitación de discapacitados de 1991. UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام 1991.
    27. El Comité reitera su preocupación porque el Estado parte aún no haya establecido una definición de la pobreza, ni tampoco un umbral de pobreza. UN 27- وتؤكد اللجنة مجدداً قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع بعد تعريفاً للفقر ولعتبة الفقر.
    El autor alega que el Estado parte aún no ha visto las pruebas presentadas por el autor ni ha escuchado sus argumentos sobre la manera en que podría cumplir esos criterios. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تحط علما بأدلة صاحب البلاغ ولا بحججه في ما يتعلق بالكيفية التي يمكن أن يستوفي بها تلك الشروط.
    El 24 de noviembre de 2003, la autora informó a la Secretaría de que el Estado parte aún no le había proporcionado un recurso efectivo. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبلغت صاحبة البلاغ الأمانة بأن الدولة الطرف لم توفر لها بعد أي سبيل انتصاف فعال.
    Le preocupa asimismo que el Estado parte aún no garantice plenamente la independencia de los jueces respecto a los poderes ejecutivo y legislativo y que su inamovilidad no esté suficientemente garantizada por la ley. UN كما تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف ما زالت لا تضمن استقلال القضاة الكامل عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة، وأن مركزهم غير مؤمن بشكل مناسب بموجب القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد