El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para difundir los principios y disposiciones de la Convención como medio de sensibilizar a la sociedad acerca de los derechos del niño. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتعميم مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق اﻷطفال. |
El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para difundir los principios y disposiciones de la Convención como medio de sensibilizar a la sociedad acerca de los derechos del niño. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال. |
El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para difundir los principios y disposiciones de la Convención como medio de sensibilizar a la sociedad acerca de los derechos del niño. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال. |
Se alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para alcanzar gradualmente la plena gratuidad de la educación en la enseñanza secundaria. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لجعل التعليم الثانوي مجاناً تدريجياً. |
40. El Comité exhorta al Estado parte a redoblar esfuerzos para reducir el desempleo mediante programas especialmente orientados a ese fin, en particular programas para favorecer el desarrollo rural mediante, por ejemplo, iniciativas de empleo locales. | UN | 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تخفيض البطالة بتنفيذ برامج ذات أهداف محددة بشكل خاص تشمل برامج حفز التنمية الريفية، وذلك بوسائل منها مبادرات التوظيف المحلي. |
El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos mediante un plan urgente para combatir el trabajo infantil y el fenómeno de los niños de la calle. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في هذا الميدان بوضع خطة طارئة لمكافحة عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع. |
Alienta además al Estado parte a redoblar sus esfuerzos por erradicar la opinión de que la única función de las mujeres es la reproducción, como se afirma en el informe que combina sus informes periódicos tercero y cuarto. | UN | وتحث الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على الرأي القائل بأن الدور الوحيد للمرأة هو الإنجاب، كما جاء في تقريريها الدوريين الثالث والرابع. |
Insta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para aumentar la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos servicios de planificación familiar; movilizar recursos a ese fin; y supervisar el acceso real de las mujeres a esos servicios. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى حشد الموارد لذلك الغرض، وإلى رصد مدى حصول النساء فعلاً على تلك الخدمات. |
El Comité invita al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para informar y sensibilizar a las mujeres en relación con estas cuestiones, incluso en las zonas más remotas del país. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها لإعلام وتوعية النساء بهذه القضايا، بما في ذلك في أكثر المناطق النائية في البلد. |
El Comité insta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para garantizar el derecho de los pueblos indígenas a la tenencia de la tierra. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان حق الشعوب الأصلية في حيازة الأرضي. |
17. El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos y adoptar medidas proactivas para eliminar los estereotipos de género. | UN | 17 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها وعلى اتخاذ تدابير استباقية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
Expresó su preocupación por las denuncias de violencia contra las mujeres indígenas y alentó al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para combatir este fenómeno. | UN | وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء التقارير المتعلِّقة بالعنف ضد نساء السكان الأصليين وشجعت الدولة الطرف على تعزيز جهودها. |
El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para dar a conocer ampliamente las disposiciones y los principios de la Convención y lograr que sean comprendidos tanto por los adultos como por los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للتعريف بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع وجعلها مفهومة من البالغين والأطفال على حد سواء. |
El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para dar a conocer ampliamente las disposiciones y los principios de la Convención y lograr que sean comprendidos tanto por los adultos como por los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للتعريف بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع وجعلها مفهومة من البالغين والأطفال على حد سواء. |
El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para dar a conocer ampliamente las disposiciones y los principios de la Convención y lograr que sean comprendidos tanto por los adultos como por los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للتعريف بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع وجعلها مفهومة من البالغين والأطفال على حد سواء. |
El Comité insta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos a fin de que hombres y mujeres puedan gozar de igualdad de oportunidades en el mercado de trabajo, tanto en el sector público como en el privado. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لكي تكفل تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في سوق العمل، في كل من القطاعين العام والخاص. |
Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. | UN | إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين. |
Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. | UN | إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين. |
El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos mediante un plan urgente para combatir el trabajo infantil con adecuada inclusión de mecanismos de monitoreo de sus resultados, en diversas regiones y por sectores de la economía. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من مكافحة مشكلة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد. |
El Comité insta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para erradicar el trabajo forzoso y la servidumbre y continuar los esfuerzos para la aplicación de los acuerdos alcanzados entre las autoridades gubernamentales y representantes guaraníes en este sentido. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال. |
El Comité insta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para erradicar el trabajo forzoso y la servidumbre y continuar los esfuerzos para la aplicación de los acuerdos alcanzados entre las autoridades gubernamentales y representantes guaraníes en este sentido. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال. |
Insta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para aumentar la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluidos servicios de planificación familiar; movilizar recursos a ese fin; y supervisar el acceso real de las mujeres a esos servicios. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى حشد الموارد لذلك الغرض، وإلى رصد مدى حصول النساء فعلاً على تلك الخدمات. |
El Comité invita al Estado parte a redoblar sus esfuerzos en pro de las relaciones armónicas entre los diferentes grupos étnicos y culturales existentes en Togo, en particular mediante campañas de concienciación en materia de tolerancia y entendimiento interétnico. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الانسجام في العلاقات بين مختلف الفئات العرقية والثقافية في توغو، لا سيما من خلال حملات التوعية بقيم التسامح والوفاق بين الأعراق. |
53. El Comité alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para difundir los principios y disposiciones de la Convención. | UN | ٣٥- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقوية جهودها في سبيل نشر مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos para lograr la participación plena y equitativa de la mujer en todas las esferas, en particular en los órganos electivos y en el poder judicial. | UN | 433- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع جهودها الرامية إلى تحقيق المشاركة التامة والمتساوية للمرأة في جميع المجالات، وخاصة في الهيئات المنتخبة وفي الهيئة القضائية. |