Hasta ahora se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. | UN | وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من هذه الولاية. |
En la parte dispositiva se afirma que Israel, la Potencia ocupante, no tiene soberanía en parte alguna de ese territorio. | UN | ومنطوق المشروع يؤكد أن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال لا سيادة لها على أي جزء من الأراضي المحتلة. |
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة ألا تسمح، كما كان يبدو في السنوات الأخيرة، بأن يُغتصب أي جزء من ولايتها. |
Al 31 de diciembre de 2007, 98 Estados partes habían abonado sus cuotas para el presupuesto de 2007, por un total de 8.136.268 euros, mientras que 57 Estados partes no habían pagado parte alguna de sus cuotas fijadas para 2007. | UN | 84 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كانت 98 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها في ميزانية عام 2007، بما مجموعه 268 136 8 يورو، بينما لم تكن 57 دولة طرفا قد سددت أي مبالغ من اشتراكاتها المقررة لعام 2007. |
Hasta la fecha se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. | UN | وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية. |
Hasta la fecha se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. | UN | وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية. |
Hasta ese entonces se había impedido a la FPNUL que cumpliera parte alguna de ese mandato. | UN | وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن مــن تنفيذ أي جزء من تلك الولاية. |
Hasta la fecha se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. | UN | وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية. |
En todo caso, la Secretaría no tiene la intención de dedicar parte alguna de las sumas en mora que paguen los Estados Unidos a otros fines. | UN | وعلى كل حال، لا تعتزم الأمانة العامة أن تحول أي جزء من المتأخرات التي سددتها الولايات المتحدة إلى أي أغراض أخرى. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يجر تمويل أي جزء من هذه الخصوم بانتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por al Asamblea General. | UN | ولم يتم تمويل أي جزء من هذه الالتزامات، انتظارا لوضع آلية للتمويل تعتمدها الجمعية العامة. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يتم تمويل أي جزء من هذه الالتزامات، انتظارا لوضع آلية للتمويل تعتمدها الجمعية العامة. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يجـرِ تمويل أي جزء من هذه الالتزامات بانتظار إنشاء آلية تمويل تعتمدها الجمعية العامة. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يتم تمويل أي جزء من هذه الالتزامات، بانتظار إنشاء آلية للتمويل تعتمدهـا الجمعية العامة. |
No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. | UN | ولم يتم تمويل أي جزء من هذه الالتزامات، بانتظار وضع آلية للتمويل تعتمدها الجمعية العامة. |
La excusa fue, en cada caso, el anhelo por algo que no pertenecía legalmente al Pakistán, y su justificación estuvo siempre clavada a un principio nebuloso que nunca practicó con respecto a su propio pueblo en parte alguna de su territorio. | UN | وكان المبرر من كل حالة هو توقها الشديد الى شيء لا حق لها فيه، وكانت إدعاءاتها ترتكز دائما على مبدأ غامض لم تمارسه إطلاقا مع شعبها في أي جزء من أراضيها. |
En este contexto, ningún país puede permitirse ya desestimar parte alguna de sus recursos humanos, lo que apunta a la necesidad de reorientar nuestras perspectivas y nuestras políticas. | UN | ولم يعد يسع أي بلد في هذا السياق لن يتغاضى عن أي جزء من موارده البشرية. وهذا يعني أن علينا أن نعيد النظر في توجهاتنا وسياساتنا. |
Al 31 de diciembre de 2008, 104 Estados Partes habían abonado sus cuotas para el presupuesto de 2008, por un total de 8.446.238 euros, mientras que 53 Estados Partes no habían pagado parte alguna de sus cuotas fijadas para 2008. | UN | 80 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت 104 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها في ميزانية عام 2008، وبلغ مجموعها 238 446 8 يورو، بينما كان هناك 53 دولة طرفا لم تسدد أي مبالغ من اشتراكاتها المقررة لعام 2008. |
Al 31 de diciembre de 2009, 116 Estados partes habían abonado sus cuotas correspondientes a 2009 para el presupuesto de 2009-2010, por un total de 8.594.816 euros, mientras que 44 Estados partes no habían pagado parte alguna de sus cuotas fijadas para 2009. | UN | 73 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت 116 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها لعام 2009 من ميزانية الفترة 2009-2010، وبلغ مجموعها 816 594 8 يورو، بينما كان هناك 44 دولة طرفا لم تسدد أي مبالغ من اشتراكاتها المقررة لعام 2009. |
Al 31 de diciembre de 2006, 90 Estados Partes habían abonado sus cuotas para el presupuesto de 2006, por un total de 7.473.045 euros, mientras que 62 Estados Partes no habían pagado parte alguna de sus cuotas fijadas para 2006. | UN | 63 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت 90 دولة طرفا قد سددت اشتراكاتها في ميزانية عام 2006، بمجموع قدره 045 473 7 يورو، بينما لم تكن 62 دولة طرفا قد سددت أي مبلغ من اشتراكاتها المقررة لعام 2006. |
El emplazamiento de personal, vehículos espaciales, equipo, material, estaciones e instalaciones sobre o bajo la superficie de la Luna, incluidas las estructuras unidas a su superficie o subsuperficie, no creará derechos de propiedad sobre la superficie o la subsuperficie de la Luna o parte alguna de ellas. | UN | ولا ينشأ عن وضع العاملين والمركبات الفضائية والمعدات والمرافق وإقامة المحطات والمنشآت فوق سطح القمر أو تحته، بما في ذلك الهياكل المتصلة بسطحه أو ما تحت سطحه، حق في ملكية سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أي مناطق منه. |
Las subvenciones pueden distribuirse a través de las organizaciones no gubernamentales, siempre que no utilicen parte alguna de la subvención para sus propias actividades. | UN | ويمكن توزيع المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها. |