ويكيبيديا

    "parte de los gastos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جزءا من تكاليف
        
    • جزء من تكاليف
        
    • جزءاً من تكاليف
        
    • في تكاليف المصروفات الإدارية
        
    • بعض تكاليف
        
    • حصة تكاليف
        
    • جزء من نفقات
        
    • عنصر الميزانية العادية
        
    • في مصروفات
        
    • جانبا جوهريا من النفقات
        
    • جزء من المصاريف التي
        
    • جزء من النفقات
        
    • جزء من مدفوعات
        
    • حصة من تكاليف
        
    • جزء التكاليف الذي
        
    La RFPA se encarga de prorratear parte de los gastos de los servicios comunes. UN وتتحمّل الشعبة جزءا من تكاليف هذه الوظائف التي تؤديها خدمات العمليات المشتركة.
    parte de los gastos de la secretaría de la Fundación, establecida en virtud de la resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN تغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءا من تكاليف أمانة المؤسسة.
    Por consiguiente, no podrían utilizarse para sufragar parte de los gastos de los programas básicos del Organismo, si llegara el caso. UN ولذلك لن يكن بالاستطاعة استخدامها لتغطية جزء من تكاليف البرامج اﻷساسية للوكالة، إذا دعت الحاجة الى ذلك.
    Una opción está dada por el paso de una parte de los gastos de esos servicios a los usuarios individuales, mediante planes concretos para la recuperación de los gastos. UN ومن الخيارات المطروحة في هذا الصدد ما يتمثل في نقل جزء من تكاليف هذه الخدمات الى المستعملين اﻷفراد من خلال تطبيق نظم فعالة لاسترداد التكاليف.
    El comprador deberá además pagar parte de los gastos de almacenamiento y de la pérdida conexa de intereses. UN وعلاوة على ذلك، فإن على المشتري أن يغطي يدفع جزءاً من تكاليف التخزين وما يتصل بها من خسارة للفائدة.
    2. Aprueba también una suma adicional de 748.200 dólares por encima del nivel de recursos establecidos en la sección 1 (Determinación de políticas, dirección y coordinación generales) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20082009, que representa la parte de los gastos de la secretaría central de la Caja que corresponde a las Naciones Unidas; UN 2 - توافق أيضا على مبلغ إضافي قدره 200 748 دولار زيادة على مستوى الموارد المبين في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بوصفه حصة الأمم المتحدة في تكاليف المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛
    Los gastos de la segunda categoría han de considerarse como parte de los gastos de preparación de la reclamación de indemnización y, por consiguiente, deben ser tratados como se indica en el párrafo 60 del Resumen. UN وينبغي النظر إلى الفئة الثانية من النفقات التي تم تعيينها أعلاه على أنها تمثل حقا جزءا من تكاليف إعداد المطالبة وينبغي من ثم أن تعامل على النحو المبين في الفقرة 60.
    La RFPA se encarga de prorratear parte de los gastos de los servicios comunes. UN ويتحمل البرنامج جزءا من تكاليف الخدمات المشتركة.
    El contratista podrá reclamar esos gastos como parte de los gastos de inversión efectuados antes del comienzo de la producción comercial; y UN وللمتعاقد حق المطالبة باعتبار هذه النفقات جزءا من تكاليف التنمية التي تكبدها قبل بدء الإنتاج التجاري؛
    No obstante, sería conveniente que las Naciones Unidas contribuyeran a cubrir parte de los gastos de la remisión de situaciones a la Corte por el Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك سيكون من المناسب أن تغطي الاشتراكات المقررة في اﻷمم المتحدة جزءا من تكاليف الاحالات من مجلس اﻷمن الى المحكمة .
    El Grupo estima que las pruebas presentadas indican que parte de los gastos de evacuación de Geosonda fue pagada por otras entidades y que, de todos modos, habría estado obligada, en última instancia, a soportar los costos de la repatriación. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تشير إلى أن جزءا من تكاليف إجلاء عاملي الشركة سددتها جهات أخرى، وأنها كانت ستضطر على أية حال إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن في نهاية اﻷمر.
    El citado Ayuntamiento ha donado también el mobiliario y el equipo esenciales para el Instituto y ha accedido a sufragar parte de los gastos de conservación. UN وقدمت حكومة حاضرة طوكيو أيضا التجهيزات والمعدات اﻷساسية للمعهد ووافقت على تغطية جزء من تكاليف الصيانة.
    El citado Ayuntamiento ha donado también el mobiliario y el equipo esenciales para el Instituto y ha accedido a sufragar parte de los gastos de conservación. UN وقدمت حكومة حاضرة طوكيو أيضا التجهيزات والمعدات اﻷساسية للمعهد ووافقت على تغطية جزء من تكاليف الصيانة.
    La decisión de la Organización de pagar una parte de los gastos de indemnización por rescisión del nombramiento no fue arbitraria ni antieconómica. UN ولم يكن قرار المنظمة بدفع جزء من تكاليف استحقاقات إنهاء الخدمة قرارا اعتباطيا أو منطويا على تبديد.
    Desde 1994 existe un acuerdo financiero especial para las personas que disponen de la Tarjeta de Asistencia Médica expedida por el Ministerio de Asuntos Sociales, de manera que el Ministerio corre con parte de los gastos de la asistencia que presta Lobi. UN ويوجد منذ عام 1994 ترتيب مالي خاص بالنسبة للأشخاص الذين يحملون بطاقات المساعدة الطبية التي تُصدرها وزارة الشؤون الاجتماعية، وتتحمل هذه الوزارة جزءاً من تكاليف المساعدة التي تقدمها مؤسسة لوبي.
    5. Aprueba también una suma adicional de 1.438.800 dólares de los Estados Unidos por encima del nivel de recursos establecidos en la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, que representa la parte de los gastos de la secretaría central de la Caja que corresponde a las Naciones Unidas; UN 5 - توافق أيضا على مبلغ إضافي قدره 800 438 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة زيادة على مستوى الموارد المبين في الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 بوصفه حصة الأمم المتحدة في تكاليف المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛
    El actual Ministro del Interior, Sredoje Nović, ha pedido a la IPTF que sufrague parte de los gastos de adiestramiento en la República Srpska. UN وطلب سريدوي نوفيتش وزير الداخلية الحالي مــن قــوة الشرطة الدولية تحمل بعض تكاليف التدريب في جمهورية صربسكا.
    El orador desea saber si la parte de los gastos de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi imputada a la FPNUL está sujeta a cambios y cómo se procede a su estimación anual. UN ٧٣ - وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان من الممكن إدخال تغييرات على حصة تكاليف قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي المحملة على قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وكيف يتم حساب تلك الحصة كل عام.
    En consecuencia, el Artículo 19 de la Carta debería interpretarse teniendo en cuenta lo que se dice en el párrafo 2 del Artículo 17 con respecto a la obligación de los Estados Miembros de sufragar su parte de los gastos de la Organización. UN 20 - ولذا ينبغي النظر إلى المادة 19 من الميثاق في ضوء ما ورد في الفقرة 2 من المادة 17 فيما يتعلق بالتزام كل دولة من الدول الأعضاء بتحمل جزء من نفقات المنظمة.
    Plan para aumentar la parte de los gastos de la Oficina de las Naciones Unidas UN خطة زيادة عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    1.31 Las necesidades estimadas (3.103.900 dólares) se refieren a la parte que corresponde a las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de la secretaría central de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas por los servicios que presta al Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la parte de los gastos de los períodos de sesiones del Comité Mixto que debe sufragar la Organización. UN ١-١٣ تتعلق الاحتياجات المقدرة )٩٠٠ ١٠٣ ٣ دولار( بحصة اﻷمم المتحدة في مصروفات اﻷمانة المركزية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مقابل الخدمات التي تقدمها اﻷمانة الى لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وبحصة اﻷمم المتحدة في تكاليف الدورات التي يعقدها المجلس.
    En 2008, esos informes pusieron de manifiesto varias deficiencias, concretamente la falta de documentación justificativa adecuada para gran parte de los gastos de los programas realizados por medio de la modalidad de ejecución nacional. UN وبالنسبة لعام 2008، أظهرت تقارير مراجعة الحسابات المذكورة عددا من جوانب القصور، لا سيما عدم وجود وثائق تؤيد جانبا جوهريا من النفقات البرنامجية التي صُرفت من خلال طرائق التنفيذ على الصعيد الوطني.
    También se reembolsó parte de los gastos de tratamiento de los pacientes refugiados en el Hospital Maqassed, de Jerusalén, y en el Centro Médico del Rey Hussein, en Jordania, en concepto de servicios especializados que no podían obtenerse fácilmente en los hospitales con los que el Organismo tenía contratos, como los de cirugía cardíaca. UN وتم أيضا سداد جزء من المصاريف التي تكبدها المرضى اللاجئون في مستشفى المقاصد في القدس ومركز الملك حسين الطبي في اﻷردن لقاء الرعاية المتخصصة التي لا تتوفر بيسر في المستشفيات المتعاقدة، مثل جراحة القلب.
    También se reembolsó parte de los gastos de los refugiados que fueron atendidos en el Hospital Maqassed de Jerusalén en concepto de servicios especializados de que no se disponía en los hospitales concertados por el Organismo, como cirugía cardiovascular. UN ورّد إلى اللاجئين المرضى جزء من النفقات التي يتكبدونها في مستشفى المقاصد بالقدس، لقاء الرعاية المتخصصة غير المتوفرة في المستشفيات المتعاقدة، من قبيل جراحة القلب.
    El Fondo cubre una parte de los gastos de los pacientes hospitalizados en hospitales acreditados, aunque se están realizando estudios actuariales para incluir parte de los gastos de los pacientes ambulatorios. UN ويغطي الصندوق جزءا من مدوفعات العلاج داخل المستشفيات المعتمدة، وتُجرى الآن دراسات لتغطية جزء من مدفوعات العلاج خارج المستشفيات.
    4 Organizaciones que comparten su planificación de los recursos institucionales con el PNUD o la OMS y sufragaron parte de los gastos de aplicación. UN (4) منظمات تتقاسم أنظمة التخطيط مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو منظمة الصحة العالمية وتدفع حصة من تكاليف التطبيق.
    Invito a otros países y organizaciones a que hagan lo propio a fin de reducir la parte de los gastos de la UNFICYP que se financia mediante cuotas. UN وأدعو البلدان والمنظمات الأخرى إلى أن تحذو حذوها، بغية خفض جزء التكاليف الذي يُغطى من الأنصبة المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد