Informe de investigación sobre la presunta represalia por parte de un funcionario del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias | UN | تقرير تحقيق عن ادعاء بانتقام من جانب موظف في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
Informe de investigación del fraude con el seguro médico por parte de un funcionario de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Solicitud fraudulenta de subsidio de evacuación por parte de un funcionario de la antigua UNMIS | UN | مطالبة ببدل إجلاء أمني بطريق الاحتيال من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Abuso de poder por parte de un funcionario del Departamento de Gestión | UN | إساءة استعمال المنصب من قبل موظف في إدارة الشؤون الإدارية |
Falsa declaración por parte de un funcionario de la antigua UNMIS | UN | ادعاء كاذب من قبل موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Omisión de denuncia de conflicto de interés por parte de un funcionario del PNUMA | UN | عدم الإبلاغ عن تضارب مصالح من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Solicitud de sobornos de proveedores por parte de un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi | UN | طلب رشاوى من بائعين من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
En agosto de 2009, otras tres personas fueron acusadas de abuso de autoridad por parte de un funcionario público. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، وُجهت إلى ثلاثة أشخاص آخرين تهمة سوء استعمال السلطة من جانب موظف عمومي. |
Preocupa igualmente al Representante Especial un caso de abuso de autoridad por parte de un funcionario del Tribunal Municipal de Sihanooukville. | UN | وما لا يقل عن ذلك إثارة للقلق بالنسبة للممثل الخاص حالة تجاوز حدود السلطة من جانب موظف بالمحكمة بمحكمة سيهانوكفيل البلدية. |
Informe de investigación sobre una solicitud falsa de prestaciones de viaje, un conflicto de interés y el recibo indebido de prestaciones financieras por parte de un funcionario de la CEPE | UN | تقرير تحقيق عن مطالبة زائفة بتسوية تكاليف السفر، وتضارب مصالح، وتلقي استحقاقات مالية بدون وجه حق من جانب موظف في اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
En julio de 1997, la OSSI recibió un informe, según el cual un funcionario subalterno era víctima de un abuso de autoridad por parte de un funcionario superior. | UN | ١٤١- في تموز/يوليه ١٩٩٧، تلقى مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقريرا يفيد بأن موظفا صغيرا يعاني من إساءة استعمال السلطة من جانب موظف أقدم. |
El 13 de mayo de 2010, un fiscal de la Fiscalía General presentó cargos contra diez personas ante el Tribunal de Distrito de Košice II por abuso de autoridad por parte de un funcionario público. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2010، وجه أحد مدعي النيابة العامة إلى 10 أشخاص أمام المحكمة المحلية في حي كوشيتسه الثاني تهمة سوء استعمال السلطة من جانب موظف عمومي. |
Con arreglo al artículo 13.1, el procedimiento de revisión permite que un funcionario que estime haber sido tratado de manera incompatible con las disposiciones del Estatuto o con las condiciones de su contrato de trabajo, o haber sido objeto de un trato injusto o abusivo por parte de un funcionario superior, solicite que se revea el asunto con miras a su solución. | UN | وبموجب المادة 13-1، يستطيع الموظف الذي يعتبر أنه عومل بصورة منافية لأحكام هذا النظام الأساسي أو بنود عقد العمل، أو أنه تعرّض لمعاملة مجحفة وغير جائزة قانوناً من جانب موظف أعلى منه مرتبة، أن يطلب استعراض القضية المعنية بغرض تسويتها. |
El artículo 35 del Decreto Real de 11 de diciembre de 1965 prevé asimismo que un acto de soborno por parte de un funcionario público, cuando dicho soborno implique un monto superior a 25.000 dirhams, se castigará con pena de entre cinco y diez años de prisión y multa de entre 1.000 y 10.000 dirhams. | UN | وتنص المادة 35 من المرسوم الملكي المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1965 أيضا على أن فعل الارتشاء من جانب موظف عمومي يعاقب عليه، إذا بلغت الرشوة أكثر من 000 25 درهم، بالسجن لمدة ما بين 5 سنوات و10 سنوات وبغرامة تبلغ ما بين 000 1 درهم و000 10 درهم. |
El artículo 15.a (añadido) prohíbe toda conducta o comportamiento no deseado, físico, verbal o no verbal, por parte de un funcionario, y que se derive de alguna circunstancia personal y cree en el lugar de trabajo un clima amenazante, hostil, degradante, humillante, abusivo u ofensivo para cualquier persona y atente contra su dignidad. | UN | فالمادة 15(أ) المضافة تحظر أي سلوك غير مرغوب فيه جسديا كان أو لفظيا أو غير لفظي، وأي سلوك من جانب موظف حكومي مبني على ظرف شخصي أو يخلق بيئة عمل تخوفية أو عدائية أو مهينة للكرامة أو إذلالية أو عسفية أو هجومية لأي شخص أو مهينة لكرامته. |
El elemento material, que consiste en la violación de la libertad de una persona, como la detención o reclusión sin justificación legal por parte de un funcionario público; | UN | الركن المادي ويتمثّل في النّيل من الحرية الذاتية للغير كإيقاف شخص أو الاحتفاظ به دون موجب قانوني من قبل موظف عمومي؛ |
:: Explotación sexual y abuso de cargo por parte de un funcionario (0126/10) | UN | :: الاستغلال الجنسي وإساءة استعمال صلاحيات الوظيفة من قبل موظف (0126/10) |
Informe de investigación sobre el uso indebido de los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones y la falsa declaración de las funciones oficiales por parte de un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena | UN | تقرير التحقيق في إساءة استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وادعاء كاذب بشأن وظائف رسمية من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
2. Vulneración ilegal de la libertad personal por parte de un funcionario público | UN | 2- جريمة الاعتداء على الحرية الذاتية للغير من قبل موظف عمومي دون موجب قانوني |
Informe de investigación sobre irregularidades en las adquisiciones, conflicto de intereses y actividad externa no autorizada por parte de un funcionario de la UNMIT | UN | تقرير التحقيق في مخالفات في عمليات الشراء، وتضارب المصالح، والقيام بنشاط خارجي غير مرخص به من قبل موظف في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |
132. La Ley del Defensor del Pueblo, de 1997, también incluye el mandato de investigar las denuncias de injusticia, corrupción, abuso de poder, mala administración y trato injusto de cualquier persona por parte de un funcionario público en el ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | 132- وتتضمن الصلاحيات الممنوحة لأمين المظالم بموجب قانون أمين المظالم لعام 1997 التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالحيف والفساد وسوء استخدام السلطة، وسوء الإدارة والمعاملة غير المنصفة لأي شخص من قبل موظف عام أثناء أداء مهامه الرسمية. |