Se ha indicado que estas nuevas unidades también son parte de un plan mayor de construir al menos otras 1.400 unidades en el asentamiento. | UN | وأُفيد أيضا بأن هذه الوحدات الجديدة تشكل جزءا من خطة أوسع لبناء 400 1 وحدة أخرى على الأقل في المستوطنة. |
Ahora el secuestro de embarcaciones cubanas es, además de un instrumento de propaganda contra la Revolución, parte de un plan de subversión para crear conflictos. | UN | واليوم فإن اختطاف المراكب الكوبية يعتبر، علاوة على كونه وسيلة دعاية ضد الثورة، جزءا من خطة انقلابية لزرع الخلافات. |
No es posible actualmente determinar si ello se debe a los temores individuales de los funcionarios de nivel medio, o si es parte de un plan orientado a proteger la información, el equipo y los materiales. | UN | ولا يمكن في هذه المرحلة القطع بما إن كان مرد تلك التناقضات هو خوف بعض اﻷفراد في المستوى اﻹداري المتوسط، أو أنه جزء من خطة تهدف الى حماية المعلومات والمعدات والمواد. |
No resultó claro si ello se debía a los temores personales de funcionarios de nivel intermedio o si era parte de un plan encaminado a proteger información, equipo y materiales. OIEA-30.1 | UN | ولم يتضح ما إذا كان ذلك راجعا الى مخاوف فردية من جانب مسؤولي المستوى المتوسط أم أنه جزء من خطة تهدف الى حماية المعلومات والمعدات والمواد. |
Estas violaciones no fueron sólo cometidas por miembros de las FDI sino que fueron también parte de un plan o política. | UN | ولم تكن هذه الانتهاكات مجرد انتهاكات ارتكبها أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية بل كانت جزءاً من خطة أو سياسة. |
Dicho de otro modo, la liberalización del sector de los servicios debería ser parte de un plan más general de reforma del sector financiero. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تحرير صناعات الخدمات جزءا من مخطط أعم ﻹصلاح القطاع المالي. |
Ya se que parece raro que ayude a Finn con Quinn, pero puede estar seguro,todo es parte de un plan maestro. | Open Subtitles | أعلم أنه يبدو غريبا أنني أساعد فين مع كوين . لكن كن مطمئنا , كلها جزء من الخطة الرئيسية |
Pero estas actividades no formaban parte de un plan general de desarme ni la UNITAF las consideraba un aspecto esencial de su mandato. | UN | ولكن هذه العمليات لم تشكل جزءا من خطة نزع سلاح شاملة ولم تعتبرها فرقة العمل الموحدة ملمحا رئيسيا من ملامح ولايتها. |
La propuesta incluía 16 viviendas y formaba parte de un plan para la construcción de 6.500 casas. | UN | وشملت المناقصة ١٦ وحدة سكنية، وشكلت جزءا من خطة لبناء ٥٠٠ ٦ بيت. |
El proyecto forma parte de un plan quinquenal de desarrollo socioeconómico iniciado en 1994. | UN | ويشكل المشروع جزءا من خطة خمسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية بدأ تنفيذها في 1994. |
Desde 1997 la vigilancia de los niños que viven con su familia ha formado parte de un plan integrado de cuidados, que se formula en conferencias y exámenes referentes a cada caso. | UN | ومنذ عام 1997، أصبح رصد الأطفال الذين يعيشون مع أسرهم جزءا من خطة رعاية متكاملة، جرت صياغتها أثناء مؤتمرات معنية بحالات محددة، وأثناء عمليات استعراض حالات معيَّنة. |
Dicha política era parte de un plan que fue formulado por Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en consulta con otros agentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكانت هذه السياسة جزءا من خطة وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Ello ocurre frecuentemente como parte de un plan general en favor de los jóvenes, más que como una serie de iniciativas sin relación entre sí. | UN | وكثيرا ما يكون هذا جزءا من خطة شاملة للشباب، وليس سلسلة مبادرات غير مترابطة. |
La asistencia en efectivo formaba parte de un plan general de operaciones en el que se especificaban las actividades que emprendía el gobierno con apoyo del UNICEF. | UN | فالمساعدة النقدية جزء من خطة كبرى للتنفيذ، تُفصل اﻷنشطة التي ستتولى الحكومة القيام بها وتلك التي تدعمها اليونيسيف. |
El fondo formaba parte de un plan de cuatro etapas que abarcaba capacitación, instalaciones de producción, reglamentación y financiamiento. | UN | وهذا الصندوق جزء من خطة تتكون من أربع خطوات تشمل التعليم، ومرافق اﻹنتاج، والتنظيم، والتمويل. |
Hago un llamado urgente a la comunidad internacional para que condene con firmeza esta agresión, que forma parte de un plan para desestabilizar la subregión. | UN | وأوجه نداء عاجلا للمجتمع الدولي كي يدين بقوة هذا العدوان، الذي هو جزء من خطة لزعزعة استقرار المنطقة. |
El seguimiento, en términos generales, forma parte de un plan de base amplia similar con tres componentes fundamentales: | UN | أما أعمال المتابعة من حيث مفهومها الواسع فتشكل جزءاً من خطة مماثلة عريضة القاعدة مكونة من ثلاثة عناصر أساسية: |
Y nuestro matrimonio sólo fue parte de un plan para volar este tren. | Open Subtitles | إذاً زواجنا لم يكن إلا جزءاً من خطة لتفجير هذا القطار ؟ |
Espera que esos fallos no sean parte de un plan para aplazar el examen del proyecto de decisión. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن لا تشكل تلك الهفوات جزءا من مخطط لتأخير النظر في مشروع المقرر. |
Se lo considera parte de un plan ambicioso para que la justicia pueda estar al alcance de todos. | UN | وتعتبر هذه الخطوة جزءا من مخطط طموح لجعل القضاء متاحا للجميع وفي متناول قدرتهم. |
Así que pensé que era parte de un plan que habían abandonado. | Open Subtitles | لذا فكرت بأنه جزء من الخطة التي تخلوا عنها |
Si bien las renovaciones forman parte de un plan en dos etapas, se espera que la mayoría del trabajo se realice en la primera etapa que abarcará un período de cinco años. | UN | وتأتي خطة التجديد كجزء من مخطط من مرحلتين تنتهي فيه معظم اﻷعمال في المرحلة اﻷولى التي تستغرق خمس سنوات. |
El Gobernador Camacho dijo que el proyecto formaba parte de un plan maestro de mejoras de infraestructura, que incluiría la ampliación del aeropuerto internacional de Guam y mejoras al puerto de Apra en el transcurso de los cinco años siguientes. | UN | وقد قال الحاكم كاماتشو إن المشروع جزء من مخطط عام بمبلغ بليون دولار سيشمل القيام في غضون السنوات الخمس المقبلة بتوسيع مطار غوام الدولي، فضلا عن إدخال تحسينات على مرفأ أبرا البحري(). |
La aplicación efectiva de este enfoque se inició con la creación de un centro regional para mujeres en Ouarzazate y su región, como parte de un plan destinado a la proliferación gradual de estas dependencias en todo el país. | UN | ولقد تم الشروع الفعلي في إعمال هذا النهج عبر إنشاء المجال الإقليمي لنساء مدينة ورزازات ومنطقتها، وذلك في إطار مخطط يتوخى تعميم هذه الفضاءات تدريجياً على مختلف جهات المملكة. |
De hecho, es el contexto general de victimización en gran escala que forma parte de un plan o designio común el que cuenta para conformar el elemento de sistematicidad. | UN | وإن ما يمثل عنصر المنهجية في هذا الصدد هو السياق العام الذي يجري فيه الاعتداء على نطاق واسع كجزء من خطة موحدة أو مخطط مشترك. |