ويكيبيديا

    "parte del que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرف التي
        
    • الطرف المدعى
        
    i) Si sólo uno de ellos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, será miembro del Subcomité ese candidato; UN ' ١ ' إذا كان مرشح واحد فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح ذلك المرشح عضواً في اللجنة الفرعية؛
    i) Si sólo uno de ellos ha sido propuesto por el Estado Parte del que es nacional, será miembro del Subcomité ese candidato; UN `١` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    ii) Si ambos candidatos han sido propuestos por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro; UN `٢` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `٣` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    El segundo problema, más grave, está en que la no transmisión a los Estados partes interesados de las comunicaciones declaradas inadmisibles con arreglo al artículo 2 podría constituir una violación del párrafo 1 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, según el cual el Comité deberá poner toda comunicación que le sea sometida en conocimiento del Estado Parte del que se afirme que ha violado cualquiera de las disposiciones del Pacto. UN 63 - وعن المشكلة الأخرى الأكثر خطورة، قال أن عدم تحويل الدول الأطراف المعنية للبلاغات غير المجازة بموجب المادة 2 قد يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري التي يتعين بموجبها على اللجنة توجيه أي بلاغات مقدمة إليها إلى عناية الدولة الطرف المدعى بانتهاكها أيا من أحكام العهد.
    i) Si sólo uno de ellos ha sido propuesto por el Estado Parte del que es nacional, será miembro del Subcomité ese candidato; UN `1` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    ii) Si ambos candidatos han sido propuestos por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    i) Si sólo uno de ellos ha sido propuesto por el Estado Parte del que es nacional, será miembro del Subcomité ese candidato; UN `1` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي رشحته يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    ii) Si ambos candidatos han sido propuestos por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    i) Si sólo uno de ellos ha sido propuesto por el Estado Parte del que es nacional, será miembro del Subcomité ese candidato; UN `1` إذا كان أحدهما فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح هذا المواطن عضوا في اللجنة الفرعية؛
    ii) Si ambos candidatos han sido propuestos por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro; UN `2` إذا كان كلاهما من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحهما يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN `3` إذا لم يكن أي منهما من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري تصويت منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    iii) Si ninguno de los dos candidatos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, se procederá a votación secreta por separado para determinar cuál de ellos será miembro. UN ' ٣ ' إذا لم يكن أي من المرشﱠحين من مواطني الدولة الطرف التي رشحتهما، يجري انتخاب منفصل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً.
    a) El Estado Parte al que se traslade a la persona tendrá la competencia y la obligación de mantenerla detenida, salvo que el Estado Parte del que ha sido trasladada solicite o autorice otra cosa; UN (أ) يكون للدولة الطرف التي ينقل اليها الشخص سلطة ابقائه قيد الاحتجاز، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة الطرف التي نقل منها الشخص غير ذلك أو تأذن بغير ذلك؛
    1. El Estado Parte del que sea nacional una víctima de la trata de personas o en el que ésta tuviese derecho de residencia permanente en el momento de su entrada en el territorio del Estado Parte receptor facilitará y aceptará, sin demora indebida o injustificada, la repatriación de esa persona teniendo debidamente en cuenta su seguridad. UN 1- يتعين على الدولة الطرف التي يكون ضحية الاتجار بالأشخاص من مواطنيها أو التي كان يتمتع بحق الاقامة الدائمة فيها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة، أن تيسر وتقبل عودة ذلك الشخص دون ابطاء لا مسوّغ له أو غير معقول، مع ايلاء الاعتبار الواجب لسلامة ذلك الشخص.
    Cuba apoya la utilización de todas las fuentes de información acerca de la situación de los derechos humanos en cualquier país, pero considera que las fuentes de referencia deben estar a disposición de todas las partes interesadas, incluido el propio Estado Parte del que se informa. UN وقال إن وفده يؤيد استخدام جميع مصادر المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في أي بلد بعينه، ولكنه يرى أنه ينبغي أن تكون تلك المصادر متاحة لجميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الدولة الطرف التي يجري تقديم المعلومات عنها.
    4. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no será aplicable entre un representante y las autoridades del Estado Parte del que sea nacional o del que haya sido representante. UN 4 - لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة على ممثل ما تجاه سلطات الدولة الطرف التي يكون من رعاياها أو ممثلا لها().
    4. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no será aplicable entre un representante y las autoridades del Estado Parte del que sea nacional o del que haya sido representante. UN 4 - لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة على ممثل ما تجاه سلطات الدولة الطرف التي يكون من رعاياها أو ممثلا لها().
    El Sr. Kälin, hablando como Relator Especial para nuevas comunicaciones, dice que el Protocolo Facultativo establece con toda claridad que el Comité pondrá toda comunicación que le sea sometida en virtud del presente Protocolo en conocimiento del Estado Parte del que se afirme que ha violado cualquiera de las disposiciones del Pacto y que en un plazo de seis meses ese Estado deberá presentar al Comité por escrito sus comentarios. UN 65 - السيد كيلين: تكلم بصفته المقرر الخاص لشؤون البلاغات الجديدة منوها بأن البروتوكول الاختياري يذكر بوضوح أن اللجنة ستحيل أي بلاغات تقدّم إليها بموجب البروتوكول إلى عناية الدولة الطرف المدعى بانتهاكها أيا من أحكام العهد فيما تمنح الدولة الطرف مهلة ستة أشهر لتقديم تعليقاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد