ويكيبيديا

    "parte dispositiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطوقه على
        
    • الجزء المتعلق بالمنطوق من
        
    • من منطوق الفتوى الحالية
        
    • فقرات المنطوق في
        
    • بأن ما نص
        
    • اﻷمن ٨١٦
        
    • الخاص بمنطوق
        
    • ومنطوقه
        
    La parte dispositiva de la decisión 12 dice así: UN وينص المقرر رقم 12 في منطوقه على ما يلي:
    En la parte dispositiva de esa resolución, la Asamblea General: UN 42 - وينص ذلك القرار في منطوقه على أن الجمعية العامة:
    La Corte entendió que la modalidad de satisfacción más apropiada sería incluir una declaración dentro de la parte dispositiva de la sentencia en que se afirmara que Serbia había incumplido su obligación de evitar el crimen de genocidio. UN وارتأت المحكمة أن أنسب شكل للترضية هو الإعلان في الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم بأن صربيا لم تف بالتزامها بمنع جريمة الإبادة الجماعية.
    Parte V. OBSERVACIONES COMPLEMENTARIAS DE MI POSICIÓN EN LO QUE SE REFIERE AL PÁRRAFO 2 DE LA parte dispositiva de LA PRESENTE OPINIÓN CONSULTIVA UN ملاحظات إضافية بشأن موقفي فيما يتعلق بالفقرة ٢ من منطوق الفتوى الحالية
    En los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، قررت الجمعية العامة ما يلي:
    Aún mucho más peligroso resulta el hecho de enunciar la parte dispositiva de dicha resolución en virtud de la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN والأدهى من ذلك هو الإعلان بأن ما نص عليه ذلك القرار من أحكام جاء تطبيقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Las directrices no se aplican a los vuelos que se efectúen de conformidad con el párrafo 4 de la parte dispositiva de dicha resolución. UN ولا تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الطائرات التي تحلق وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦.
    En la parte dispositiva de dicha declaración decidieron también: UN وفي الجزء الخاص بمنطوق اﻹعلان يقرر الرؤساء أنهم:
    En primer lugar, la referencia a la resolución 49/60 que figura en el primer párrafo del preámbulo constituye una referencia a todos los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva de la resolución 46/51, de 9 de diciembre de 1991. UN أولا، إن اﻹشارة الى القرار ٤٩/٦٠ الذي يشير في الفقرة اﻷولى من ديباجته الى القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إنما هي إشارة الى القرار ٤٦/٥١ وإلى جميع فقرات ديباجته ومنطوقه.
    En la parte dispositiva de esa resolución, la Asamblea General: UN 40 - وينص ذلك القرار في منطوقه على أن الجمعية العامة:
    En la parte dispositiva de esa resolución, la Asamblea General: UN 48 - وينص ذلك القرار في منطوقه على أن الجمعية العامة:
    En la parte dispositiva de esa resolución, la Asamblea General: UN 43 - وينص القرار في منطوقه على أن الجمعية العامة:
    1. He votado a favor de todos los párrafos de la parte dispositiva de la Opinión Consultiva con una excepción, a saber, el apartado D) del párrafo 3) referente a las consecuencias jurídicas para los Estados. UN 1 - أدليت بصوتي مؤيدا جميع فقرات الجزء المتعلق بالمنطوق من الفتوى مع استثناء واحد، ألا وهو الفقرة 3 (دال)، التي تتناول الآثار القانونية المترتبة على الدول.
    Las partes han informado recientemente al Tribunal de los progresos realizados en sus negociaciones para resolver la cuestión de la indemnización, según lo indicado en los puntos 6) y 14) de la parte dispositiva de la sentencia y los párrafos 260, 261 y 344 de su motivación. UN 113 - وأبلغ الطرفان المحكمة مؤخرا بالتقدم المحرز في المفاوضات بينهما بهدف تسوية مسألة الجبر، على النحو المشار إليه في النقطتين (6) و (14) في الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم، والفقرات 260 و 261 و 344 من تعليل الحكم.
    Las partes han informado a la Corte de los progresos realizados en sus negociaciones para resolver la cuestión de la indemnización, según lo indicado en los puntos 6) y 14) de la parte dispositiva de la sentencia y los párrafos 260, 261 y 344 de los fundamentos. UN وقد أبلغ الطرفان المحكمة ببعض المعلومات المتعلقة بالمفاوضات التي يجريانها من أجل تسوية مسألة الجبر، على النحو المشار إليه في النقطتين (6) و (14) في الجزء المتعلق بالمنطوق من الحكم والفقرات 260 و 261 و 344 من تعليل الحكم.
    V. OBSERVACIONES COMPLEMENTARIAS DE MI POSICIÓN EN LO QUE SE REFIERE AL PÁRRAFO 2 DE LA parte dispositiva de LA PRESENTE OPINIÓN CONSULTIVA UN خامسا - ملاحظات إضافية بشأن موقفي فيما يتعلق بالفقرة ٢ من منطوق الفتوى الحالية
    En los párrafos de la parte dispositiva de esta sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، قررت الجمعية العامة ما يلي:
    En la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، قررت الجمعية العامة ما يلي:
    En la parte dispositiva de dicha sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، فإن الجمعية العامة:
    Enunciar la parte dispositiva de esta resolución en virtud de la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas resulta sumamente peligroso. UN 20 - ومن الخطورة بمكان الإعلان بأن ما نص عليه ذلك القرار من أحكام جاء تطبيقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y, de conformidad con el párrafo 8 de la parte dispositiva de la resolución 816 (1993) del Consejo, tiene el honor de señalar a su atención información adicional recibida por la UNPROFOR sobre supuestas violaciones de la prohibición de efectuar vuelos en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣( بأن يوجه نظره الى المعلومات اللاحقة التي وردت الى بعثة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا فيما يتعلق بانتهاكات الحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    En el contexto de la parte dispositiva de esta resolución, se recalca que, de conformidad con el derecho internacional, la garantía de la plena protección de todos los habitantes de Judea, Samaria y el distrito de Gaza compete exclusivamente a Israel. " UN " وفي سياق الجزء الخاص بمنطوق هذا القرار، من المؤكد تمشيا مع القانون الدولي أن اسرائيل وحدها هي القادرة على كفالة الحماية الكاملة لجميع سكان يهودا والسامرة وقطاع غزة. "
    Si bien los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva de la resolución son en su mayoría inobjetables, como resultado de las falsas declaraciones de la Potencia administradora otros párrafos han sido modificados de tal forma que o simplemente no coinciden con la realidad o presuponen que los derechos del pueblo colonizado se definirán de conformidad con las normas coloniales que siguen en pie. UN وعلى الرغم من أن معظم فقرات ديباجة القرار ومنطوقه لم تلاق أي اعتراض، فقد غيرت البيانات المشوهة للحقائق التي أدلت بها السلطة القائمة باﻹدارة الفقرات اﻷخرى بحيث أصبحت بكل بساطة لا تنطبق على الواقع أو أصبحت تعني أن حقوق الشعب المستعمَر ستخضع لمعيار استعماري متواصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد