ويكيبيديا

    "parte está obligado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرف ملزمة
        
    • الطرف أن
        
    • الطرف التزام
        
    • الطرف عليها
        
    • الطرف من واجبات
        
    • طرف ملزمة
        
    • الطرف التزاما
        
    • الطرف يجب
        
    • أن عليها التزاما
        
    • الطرف ستكون ملزمة
        
    • الطرف المعنية بأنها مطالبة
        
    • الطرف المعنية ملزمة
        
    • الطرف أيضاً التزام
        
    • الطرف التزاماً بأن
        
    El Estado Parte está obligado también a prevenir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Por consiguiente, todo Estado Parte está obligado a asegurar la realización y el ejercicio de este derecho y a ampararlo contra toda negativa o violación. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف ملزمة بكفالة حماية وجود وممارسة هذا الحق ضد أي حرمان أو انتهاك.
    El Estado Parte está obligado a garantizar que violaciones similares no se produzcan en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a asegurar que en el futuro no se produzcan violaciones análogas. UN ويتوجب على الدولة الطرف أن تضمن عدم حصول انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a asegurar que no se produzcan violaciones similares en el futuro. UN وعلى عاتق الدولة الطرف التزام بالسهر على عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a garantizar que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان ألا تحدث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a garantizar que semejantes violaciones no se produzcan en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بأن تضمن عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a garantizar que no se produzcan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a velar por que en el futuro no se produzcan violaciones similares. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a velar por que no se produzcan en el futuro otras violaciones similares. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث مثل هذه الانتهاكات مستقبلا.
    El Estado Parte está obligado a velar por que no se produzcan hechos análogos en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بالعمل على ألا تتكرر هذه اﻷحداث مستقبلاً.
    El Estado Parte está obligado a garantizar que no ocurran en el futuro violaciones semejantes. UN والدولة الطرف ملزمة بالعمل على ألا تتكرر هذه اﻷحداث مستقبلاً.
    El Estado Parte está obligado a velar por que no se produzcan hechos análogos en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بالعمل على ألا تتكرر هذه اﻷحداث مستقبلاً.
    El Estado Parte está obligado a cerciorarse de que no ocurran en el futuro transgresiones similares. UN والدولة الطرف ملزمة بكفالة ألا تحدث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a velar por que en el futuro no se repitan violaciones similares. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تضمن عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, el Estado Parte está obligado a investigar de buena fe todas las denuncias formuladas contra él y a facilitar al Comité toda la información de que disponga. UN وأن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تقتضي من الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي تكون لديها.
    El Estado Parte está obligado a proporcionar detalles de los recursos que, según afirma, podría haber utilizado el autor en sus circunstancias, junto con pruebas de que había posibilidades razonables de que esos recursos fuesen efectivos. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي أمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع، في حدود المعقول، أن تكون تلك السبل فعّالة.
    El Estado Parte está obligado a velar por que, en el futuro, no se produzcan violaciones similares. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado a asegurar que no se produzcan violaciones similares en el futuro. UN وعلى عاتق الدولة الطرف التزام أن تكفل عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    Por consiguiente, todo Estado Parte está obligado a asegurar la realización y el ejercicio de este derecho y a ampararlo contra toda negativa o violación. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة الطرف عليها التزام بأن تكفل أن يكون وجود هذا الحق واستعماله مصونين من اﻹنكار أو الانتهاك.
    En este contexto, el Comité recuerda que el Estado Parte está obligado a llevar a cabo una investigación a fondo e imparcial de los hechos alegados durante la detención del autor, y a deducir las consecuencias penales y disciplinarias apropiadas para los responsables. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ما يترتب على الدولة الطرف من واجبات تقضي بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في المسائل التي أثيرت في سياق احتجاز صاحب البلاغ، وإنزال العقوبة المناسبة وما يترتب عليها من تبعات تأديبية بالأفراد الذين تجد أنهم مسؤولون عن هذه الأفعال.
    Cada Estado Parte está obligado a mantener la solicitud de inspección dentro del ámbito de la presente Convención y de presentar en ella toda la información apropiada respecto de la cual se haya suscitado preocupación acerca del posible incumplimiento de la presente Convención, tal como se dispone en el anexo sobre verificación. UN ١٠ - كل دولة طرف ملزمة بألا يخرج طلب التفتيش عن نطاق الاتفاقية وبتضمينه جميع المعلومات المناسبة عن اﻷساس الذي نشأ عنه القلق بشأن عدم الامتثال المحتمل لهذه الاتفاقية على النحو المحدد في المرفق المتعلق بالتحقق.
    El Estado Parte está obligado en virtud del Pacto a investigar estas informaciones, a indemnizar a las víctimas y a enjuiciar a los perpetradores. UN وإن على الدولة الطرف التزاما بموجب العهد بالتحقيق في هذه التقارير، وتعويض الضحايا واحالة مرتكبي اﻷفعال إلى القضاء.
    Del artículo 4, párrafo 2, del Protocolo Facultativo se desprende que el Estado Parte está obligado a investigar de buena fe todas las alegaciones de violación del Pacto que se hayan formulado contra él y contra sus representantes y a transmitir al Comité la información que obre en su poder. UN ويُفهم ضمناً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يجب عليها التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد التي تقدم ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بما لديها من معلومات.
    El Estado Parte está obligado asimismo a abstenerse de llevar a cabo la condena de azotes impuesta al Sr. Osbourne. UN كما أن عليها التزاما بالامتناع عن تنفيذ حكم الجلد على السيد أوسبورن.
    Es erróneo pensar que el Estado Parte está obligado a aplicar las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ومن الخطأ الاعتقاد بأن الدولة الطرف ستكون ملزمة بتطبيق الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Además, el Estado Parte está obligado a adoptar medidas para que en el futuro no vuelvan a producirse vulneraciones semejantes. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً التزام باتخاذ تدابير لمنع تكرار انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Por consiguiente, todo Estado Parte está obligado a asegurar la realización y el ejercicio de este derecho y a ampararlo contra toda negativa o violación. UN وبناء على ذلك، فإن على الدولة الطرف التزاماً بأن تكفل أن يكون وجود هذا الحق واستعماله مصونين من الإنكار أو الانتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد