ويكيبيديا

    "parte ha adoptado medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرف قد اتخذت تدابير
        
    • الطرف قد اتخذت خطوات
        
    • الطرف تدابير
        
    • الطرف اتخذت
        
    Sin embargo, el Estado parte ha adoptado medidas oficiales y extraoficiales para garantizar la protección de la familia. UN غير أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير نظامية وغير نظامية يمكن من خلالها حماية الأسرة.
    Indiquen igualmente si el Estado parte ha adoptado medidas para divulgar y dar visibilidad a la Convención. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر الاتفاقية وإبراز دورها.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para vigilar los salarios en el sector privado. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.
    Sírvanse también aclarar si el Estado parte ha adoptado medidas para ofrecer a las personas afectadas por el conflicto reparaciones e indemnizaciones, en particular en forma de asistencia para reconstruir las viviendas que hayan sufrido daños. UN كما يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإتاحة سبل الانتصاف وتقديم التعويضات للمتأثرين بالنزاع، بما في ذلك تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل المهدّمة.
    Sírvanse indicar los motivos por los que las mujeres se muestran reacias a hacerlo e indíquese si el Estado parte ha adoptado medidas para sensibilizar a las mujeres y alentarlas para que soliciten una reparación en caso de discriminación. UN يرجى ذكر الأسباب الكامنة وراء هذا الإحجام، وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإذكاء وعي النساء وتشجيعهن على طلب الجبر في حال التعرض للتمييز.
    Estas situaciones favorecen el desarrollo de la inmigración ilegal y de la trata de personas. Para prevenir y luchar contra este fenómeno, el Estado parte ha adoptado medidas que complementan el mecanismo legislativo antes mencionado. UN إن هذه الأوضاع مواتية لظهور الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر من أجل منع ومكافحة هذه الظاهرة، اتخذت الدولة الطرف تدابير تكميلية بالإضافة إلى النصوص التشريعية التي سبق ذكرها في التقرير.
    El Estado o la organización que no es parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y UN ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para vigilar los salarios en el sector privado. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد الأجور في القطاع الخاص.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que no existe información suficiente que demuestre que el Estado parte ha adoptado medidas para difundir información y promover la Convención. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    56) El Comité observa que el Estado parte ha adoptado medidas de penalización del tráfico de sustancias ilícitas. UN 56) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتجريم الاتجار في المواد غير المشروعة.
    Indíquese si el Estado parte ha adoptado medidas para incorporar la educación sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos en los planes de estudios escolares. UN ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدراج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة في المناهج المدرسية.
    Indiquen si el Estado parte ha adoptado medidas específicas para proteger de la trata a las mujeres y las niñas trabajadoras del servicio doméstico, a las mujeres que contraen matrimonio por Internet y a las mujeres sometidas a trabajo forzado, mendicidad y trata con fines de explotación sexual. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير محدّدة للحماية من الاتجار في حالة النساء والفتيات العاملات بالمنازل، والنساء اللائي يدخلن في روابط زواجية عن طريق شبكة الإنترنت، والنساء المعرّضات لأعمال السُخرة وللتسوُّل وللاتّجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Sírvanse asimismo indicar si el Estado parte ha adoptado medidas encaminadas a elevar la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años para las niñas y los niños, a fin de impedir los matrimonios infantiles y los matrimonios forzosos o arreglados, especialmente en las islas periféricas. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية.
    Desea saber también si el Estado parte ha adoptado medidas para abordar los efectos de los programas de acción afirmativa para reducir las diferencias entre las minorías étnicas. UN 22 - ومضت قائلة بأنها تود أن تعرف أيضا ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتقييم أثر برامج العمل التصحيحية لتقليل التفاوت فيما بين الأقليات الإثنية.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para proporcionar capacitación a la judicatura y las fuerzas del orden sobre la Ley sobre la Trata de Personas y si prevé elaborar una estrategia nacional amplia para luchar contra la trata de mujeres y niñas. UN يرجى بيان ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتوفير التدريب للقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كانت تتوخى وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Asimismo, en vista de lo indicado en el párrafo 178 del informe sobre la prevalencia del VIH/SIDA, sírvanse informar si el Estado parte ha adoptado medidas para abordar la feminización del VIH/SIDA y reducir la vulnerabilidad de las mujeres en relación con esta enfermedad, en particular en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الفقرة 178 من التقرير عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات للتصدي لتأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللحد من تعرض المرأة لهذا المرض، ولا سيما في المناطق الريفية.
    El Estado o la organización que no es parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y UN ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛
    i) El Estado o la organización que no es parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y UN ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11.
    Aunque señala que el Estado parte ha adoptado medidas para reducir el número de casos de niñas no inscritas en el registro, el Comité recomienda que se tomen disposiciones urgentes a fin de crear entre la población una conciencia más generalizada de la importancia de la inscripción en el registro. UN وبينما تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف تدابير ترمي إلى خفض عدد حالات عدم اﻹبلاغ عن البنات من اﻷطفال، توصي باتخاذ تدابير عاجلة لتطوير وعي أوسع نطاقاً بأهمية التسجيل.
    En tal caso, no podrá decirse que el Estado parte ha adoptado medidas contrarias a las recomendaciones del Comité. UN وإذا كان الأمر كذلك، لا يمكن القول إن الدولة الطرف اتخذت تدابير تتعارض مع توصيات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد