En particular, no debe favorecer ni a los Estados de la parte superior del curso de agua ni a los de la parte inferior. ¿Satisface esa exigencia el proyecto elaborado por la CDI? | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص ألا تحابي الدول الواقعة أسفل النهر ولا الدول الواقعة أعلى النهر. |
El reconocimiento también dejó constancia de que se quejaba de dolores en la parte inferior de la espalda y el muslo derecho y sufría dolores al tragar. | UN | كذلك سجل الفحص إنه أشار الى آلام في أسفل ظهره وفي فخده اﻷيمن وآلام عند البلع. |
Además, como pueden ver en el diagrama de la derecha, la parte inferior del tobogán podría ser un electroimán. | TED | بالإضافة إلى ذلك، يمكنكم الرؤية من خلال الرسم البياني على اليمين، الجزء السفلي للوح سيكون كهرومغنطيسيا. |
¿Cuántos de nosotros, como seguidores de TED en la audiencia, pasamos más tiempo en la parte inferior de esta ecuación, en el denominador? | TED | كم منا هنا كزملاء في تيد في هذا الحضور امضى وقتا اكثر في الجزء السفلي من هذه المعادلة، في المقام؟ |
Hay un desafío simbolizado en la parte superior, pero hay otro desafío para la ciencia en la parte inferior. | TED | هناك تحدٍ مرموز له في الأعلى ولكن هناك تحدٍ آخر أمام العلم مرموز له في الأسفل |
Si grabamos un holograma en la parte inferior dentro de la pantalla, podemos registrar la posición y el ángulo de cada canica que sale del laberinto. | TED | لو سجلنا صورًا ثلاثية الأبعاد في القاع داخل الشاشة، سنسجل الموقع والزاوية لكل كرة رخامية تخرج من المتاهة. |
El amoníaco pasa entonces a un disociador de amoníaco en la parte inferior de la torre, mientras que el gas sube a un convertidor de amoníaco en la parte superior. | UN | ثم يتدفق النشادر في مكسر للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء اﻷعلى. |
- sangrías, incisiones en la parte inferior del abdomen, presiones abdominales, elevación del cuello uterino caído, fijación del feto; | UN | عمليات الفصد، وعمليات فتح أسفل البطن، وعمليات الضغط على البطن، ورفع عنق الرحم، وتثبيت الجنين؛ |
La parte inferior de la pirámide está compuesta por el grueso de la población, a saber, los indios indígenas del altiplano o de las montañas y de la jungla amazónica. | UN | ويعيش في أسفل هذا الهرم معظم السكان، أي الهنود اﻷصليون في منطقة آلتو بلانو أو في الجبال أو أدغال اﻷمازون. |
El amoníaco pasa entonces a un disociador de amoníaco en la parte inferior de la torre, mientras que el gas sube a un convertidor de amoníaco en la parte superior. | UN | ثم يتدفق النشادر في جهاز تكسير للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء الأعلى. |
El informe del hospital, presentado por el autor, documenta la existencia de heridas en la parte inferior de la pierna derecha y una hinchazón leve de la nariz. | UN | وسجل تقرير المستشفى الذي قدمه صاحب الشكوى إصابات أسفل الساق اليمنى وورما خفيفاً في الأنف. |
Una parte de los intestinos se fue a una parte inferior... lo abrimos y enderezamos. | Open Subtitles | ذهب جزء من الأمعاء داخل الجزء السفلي من الأمعاء فتحنا معدته وقومنا بتقويمها |
Para tomar abundante café en todas las partes del mundo, tienes una cadena industrial masiva con la plebe trabajando en la parte inferior. | Open Subtitles | للحصول على قهوة وفيرة بكل زاوية شارع في العالم لديك سلسلة هائلة من الصناعة مع عمالة بائسة في الجزء السفلي |
La mayoría de los heridos recibieron los disparos en la parte inferior del cuerpo. | UN | وأغلب الجرحى أصيبوا في الجزء السفلي من جسدهم. |
UU. Aquí está Nueva York en la parte inferior derecha, y hay una banda de luz desde allí hasta Washington DC. | TED | يوجد في الأسفل مدينة نيويورك في أدنى اليمين، وهي حزمة من الضوء على طول الطريق حتى العاصمة واشنطن. |
Presentaba contusiones en la parte inferior de la espalda además de hinchazón y dolor en la parte posterior izquierda del torso. | UN | ولوحظت كدمات عديدة على الجزء الأسفل من الظهر، كما لوحظ وجود انتفاخ في الجزء الأيسر من الصدر. |
Pero, por supuesto, el genoma es solo la parte inferior de una larga cadena del ser, por así decirlo. | TED | لكن بالطبع الجينوم هو القاع ليس إلا لسلسلة طويلة من الكائنات، كما كانت. |
y tres horas más tarde lo que vemos en la parte inferior de la jaula es mosquitos muertos, | TED | و لاحقا بعد ثلاث ساعات ما نراه فى قاع القفص هو بعوض هالك، |
El cráneo estaba abollado y había un... no tenía ojos y... la parte inferior de su mandíbula estaba hecha pedazos. | Open Subtitles | جمجمته كانت مبعجة للداخل وكان هناك ذلك الـ عيناه كانتا مفقودتين النصف السفلي لفكه كان ممزقاً لقطع |
En el momento en que se redactaba el informe, unos 150 efectivos de las fuerzas armadas sirias estaban emplazados en la posición de Tal al-Kurum, la mayoría de ellos en las inmediaciones del puesto de observación en la parte inferior de la colina, mientras que un número reducido de efectivos seguía avanzando hacia la cima de la colina y el puesto para observar las zonas controladas por la oposición. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كان حوالي 150 فردا من أفراد القوات المسلحة السورية متمركزين في موقع تلّ الكروم، وكان معظمهم في منطقة متاخمة تماما لمركز المراقبة في الناحية السُفلى من التل بينما واصل عددٌ قليل منهم الاقتراب من رأس التلة ومركز المراقبة بغية رصد المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة. |
Estas simpáticas señales que muestran la velocidad a la que vas, algunas de las nuevas en la parte inferior derecha, en realidad muestran una carita sonriente y otra enfadada, que sirven como un gatillo emocional. | TED | بالنظر إلى هذه الإشارات الضوئية التي تظهر سرعتك الحالية وهذه جددية .. تلك في الزاوية السفلية على اليمين والتي تظهر وجه مبتسم أو عابس لكي يحرك دوافعك عواطفك أثناء القيادة |
Se recomienda fijar unos amortiguadores en la parte inferior para reducir las vibraciones del entorno. | UN | ويوصى باستخدام بعض المنظِّمات المركبة على الجانب السفلي من اللوحة لتقليل الاهتزازات الصادرة عن الوسط. |
No es probable que Estados Unidos proporcione esa ayuda en el futuro, considerando el impacto desproporcionado de los próximos recortes presupuestarios sobre los niños en la parte inferior de la distribución del ingreso. | News-Commentary | ومن غير المرجح أن تقدم أميركا مثل هذه المساعدة في المستقبل، نظراً للتأثير غير المتناسب الناتج عن تخفيضات الميزانية المقبلة على الأطفال عند الطرف الأدنى من توزيع الدخل. |
A veces, en las pendientes muy pronunciadas, los campesinos refuerzan con estacas la parte inferior para evitar que las hileras se deshagan. | UN | وفي الأراضي الشديدة الانحدار، يلجأ المزارعون أحياناً إلى وضع أوتاد على الجانب الأدنى لمنع تبدد خطوط النفايات. |
Y no sólo se jugó la carta de la raza, la sacamos, de la parte inferior de la baraja. | Open Subtitles | كنتُ مخطئاً. لم نلعب بفرصة العنصرية فحسب، لقد تعاملنا مع القضية من أسفلها. |
El Grupo sugirió que el PCI podía hacer una contribución considerable a la labor sobre la pobreza examinando los datos sobre la PPA a nivel de las partidas básicas y volviendo a ponderarlos utilizando la proporción de gastos correspondiente a la quinta parte inferior de la distribución de gastos de los países donde prevalecía la pobreza. | UN | وذكر الفريق الاستشاري المعني بوضع بيانات عن الفقراء أن برنامج المقارنات الدولية يمكن أن يقدم إسهاما هاما في إعداد هذه البيانات، وذلك ببحث تعادلات القوة الشرائية على مستوى أدنى المجموعات وإعادة موازنتها باستخدام حصص نفقات نسب الخمس الدنيا من جدول توزيع النفقات في البلدان التي يعم فيها الفقر. |
Un espectrograma es una ilustración gráfica del sonido con el tiempo, de izquierda a derecha en la hoja —están representados 15 segundos en este caso— y la frecuencia, de la parte inferior a la superior, de menor a mayor. | TED | الطيفيه هي رسم بياني للصوت مع الوقت من اليسار الى اليمين عبر الصفحه في هذا المثال نعرض15 ثانيه والترددات من اسفل الصفحه الى اعلاها من الادنى الى الاعلى |