parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada; no hay pruebas concretas de que el envío no violase el embargo comercial | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ لا يوجد دليل محدد على أن الشحن لم ينتهك الحظر التجاري |
No hay pruebas de pérdida directa; parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada Transacción comercial | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة |
No se ha demostrado la pérdida directa; parte o totalidad de la pérdida no es directa; no se ha demostrado parte o la totalidad de la pérdida. | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً |
En el caso de quienes tienen un seguro médico, una parte o la totalidad de los costos de ese tratamiento queda cubierta por el seguro. | UN | وعندما يكون للأشخاص تأمين للرعاية الصحية، فإن هذا التأمين يغطي بعض أو كل تكاليف هذا العلاج. |
A cinco Partes Afganistán, Eritrea, Islas Cook, Kiribati y Naurutodavía les faltaba notificar parte o la totalidad de los datos de su año de referencia. | UN | وهناك خمسة أطراف هي أفغانستان، وجزر كوك، وإريتريا، وكيريباتي وناورو لم تبلغ بعد بعض أو كل بيانات عام الأساس لديها. |
Según el artículo 114 del proyecto de Ley, los tribunales podrán ordenar la confiscación de parte o la totalidad de los bienes del culpable del delito contemplado en el artículo 108a. | UN | ووفقا للمادة 114 من المشروع، قد تقرر المحكمة القيام، جزئيا أو كليا، بمصادرة ممتلكات المذنب في إطار المادة 108 أ. |
parte o la totalidad de la pérdida queda fuera de la zona respecto de la que cabe otorgar una indemnización | UN | الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
parte o la totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona indemnizable | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
parte o la totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona indemnizable | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
El reclamante no ha demostrado que sufriese parte o la totalidad de la pérdida reclamada. | UN | لم يثبت صاحب المطالبة أنه تكبد الخسارة المدعاة جزئياً أو كلياً. |
Una parte o la totalidad de la reclamación no está demostrada | UN | وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
En total, la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Quejas Electorales excluyeron parte o la totalidad de los votos emitidos en 2.891 mesas electorales. | UN | ومن حيث المجموع، فقد استبعدت لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بعض أو كل الأصوات من 891 2 مكتب اقتراع. |
Desde luego, es posible que parte o la totalidad de estos gastos se sufraguen con contribuciones del Gobierno del país sede, de carácter general o destinadas específicamente a estos efectos. | UN | ومن الممكن بطبيعة الحال أن يُغطﱠى بعض أو كل هذه التكاليف من مساهمات تقدمها الحكومة المضيفة، إما تكون ذات طبيعة عامة أو مخصصة على وجه التحديد لهذا الغرض. |
ii) formas de abordar la posibilidad de que parte o la totalidad del carbono secuestrado mediante el proyecto sea liberada antes de cumplirse el plazo especificado en el apartado i); | UN | `2` طرائق للتصدي لاحتمال أن يؤدي المشروع إلى إطلاق بعض أو كل الكربون المُنحّى قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية `1`؛ |
ii) Formas de abordar la posibilidad de que parte o la totalidad del carbono secuestrado mediante el proyecto sea liberada antes de terminar el período especificado en el inciso i); | UN | `2` الطرائق التي يمكن بها معالجة احتمال اطلاق بعض أو كل الكربون الذي جرت تنحيته من خلال المشروع قبل انقضاء الفترة الزمنية المحددة في الفقرة الفرعية `1`؛ |
Una parte o la totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona resarcible | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Una parte o la totalidad de la pérdida queda fuera de la zona resarcible | UN | وقوع الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
parte o la totalidad de la pérdida queda fuera del período respecto del que cabe otorgar una indemnización. | UN | الفقرتــــان 144 الفقرتــــان 149 و150 الخسارة غير مباشرة كلياً أو جزئياً |
La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. No se ha demostrado parte o la totalidad de la pérdida; parte o la totalidad de las pérdidas queda fuera del período respecto del que cabe otorgar una indemnización. | UN | الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً؛ الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
VERIFICACIÓN Y VALORACIÓN El reclamante no ha presentado documentación que demuestre la cuantía de la pérdida reclamada; cuando ha presentado documentos, no demuestran la cuantía de parte o la totalidad de la pérdida. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة المستندات المؤيدة لقيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ أو لم تؤيد هذه المستندات في حالة تقديمها قيمة كل الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو جزء منها. |
La pérdida calculada es inferior a la alegada; pruebas insuficientes del valor de la pérdida reclamada; no hay pruebas de que parte o la totalidad de la pérdida sea directa | UN | عدم الامتثال للشروط الرسمية لتقديم المطالبات؛ المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً عقد: كسب فائت |
Ambos centros tendrán la capacidad de asumir parte o la totalidad del trabajo del otro durante un período de tiempo prolongado. | UN | وسيكون لكل مرفقٍ القدرة على استيعاب بعضٍ من عمل المرفق الآخر، أو استيعابه كله، لفترة ممتدة من الزمن. |
b) Una parte o la totalidad del área abarcada por el plan de trabajo propuesto está incluida en un área cuya explotación ha sido excluida por el Consejo en virtud de pruebas fehacientes del riesgo de causar daños graves al medio marino; o | UN | )ب( كان جزء أو كل القطاع الذي تغطيه خطة العمل المقترحة مشمولا في قطاع لم يوافق المجلس على استكشافه في الحالات التي تتوافر لديه فيها أدلة قوية تبين وجود خطر يهدد بإلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية؛ أو |