En este ámbito, el Comité señala los esfuerzos del Estado parte para promover los derechos de los romaníes. | UN | وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتعزيز حقوق السكان الغجر. |
En este ámbito, el Comité señala los esfuerzos del Estado parte para promover los derechos de los romaníes. | UN | وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتعزيز حقوق السكان الغجر. |
A este respecto y como parte de los esfuerzos que despliega el Estado parte para promover y proteger los derechos del niño, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su actividad encaminada a crear un organismo independiente de vigilancia, análogo a la institución de defensor cívico. | UN | وفي هذا الصدد، وكجزء من الجهود المتواصلة للدولة الطرف لتعزيز وحماية حقوق الطفل، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في جهودها ﻹقامة هيئة رصد مستقلة، مثل أمين المظالم. |
181. En cuanto a las iniciativas del Estado parte para promover los derechos de participación del niño, el Comité opina que es necesario mejorarlas y reforzarlas. | UN | 181- وفيما يتعلق بمبادرات الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في المشاركة، ترى اللجنة وجوب تحسين وتعزيز هذه الجهود. |
En particular, señala las iniciativas positivas del Estado parte para promover la paz y terminar los conflictos étnicos. | UN | وتحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بالمبادرات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز السلم وإنهاء النـزاعات العرقية. |
En particular, señala las iniciativas positivas del Estado parte para promover la paz y terminar los conflictos étnicos. | UN | وتحيط اللجنة علماً، على وجه الخصوص، بالمبادرات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز السلم وإنهاء النـزاعات العرقية. |
A este respecto y como parte de los esfuerzos que despliega el Estado parte para promover y proteger los derechos del niño, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por crear un organismo independiente de vigilancia, análogo a la institución de defensor cívico. | UN | وفي هذا الصدد، وكجزء من الجهود المستمرة من جانب الدولة الطرف لتعزيز وحماية حقوق الطفل، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في جهودها لإقامة هيئة رصد مستقلة، مثل أمين مظالم. |
963. En cuanto a las iniciativas del Estado parte para promover los derechos de participación del niño, el Comité opina que es necesario mejorarlas y reforzarlas. | UN | 963- وفيما يتعلق بمبادرات الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في المشاركة، ترى اللجنة وجوب تحسين وتعزيز هذه الجهود. |
A este respecto y como parte de los esfuerzos que despliega el Estado parte para promover y proteger los derechos del niño, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por crear un organismo independiente de vigilancia, análogo a la institución de defensor cívico. | UN | وفي هذا الصدد، وكجزء من الجهود المستمرة من جانب الدولة الطرف لتعزيز وحماية حقوق الطفل، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في جهودها لإقامة هيئة رصد مستقلة، مثل أمين مظالم. |
963. En cuanto a las iniciativas del Estado parte para promover los derechos de participación del niño, el Comité opina que es necesario mejorarlas y reforzarlas. | UN | 963- وفيما يتعلق بمبادرات الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في المشاركة، ترى اللجنة وجوب تحسين وتعزيز هذه الجهود. |
196. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover el respeto de las opiniones del niño. | UN | 196- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز احترام آراء الطفل. |
18. Aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para promover el empleo, el Comité sigue preocupado por el inquietante nivel del desempleo que perdura, en particular entre los jóvenes. | UN | 18- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الشغل، فهي لا تزال منشغلة بشأن معدل البطالة المستمرة المثير للقلق، لا سيما في صفوف الشباب. |
277. Aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para promover el empleo, el Comité sigue preocupado por el inquietante nivel del desempleo que perdura, en particular entre los jóvenes. | UN | 277- ولئن كانت اللجنة تسلم بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز العمالة، فهي لا تزال منشغلة بشأن استمرار معدلات البطالة المرتفعة والمثيرة للجزع، لا سيما في صفوف الشباب. |
34. El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la igualdad entre los géneros en la educación académica y no académica en el país. | UN | 34 - ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة الجنسانية في التعليم النظامي وغير النظامي في البلد. |
101. El Comité observa con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la diversidad cultural, religiosa y lingüística, que se exponen en el anexo II del informe del Estado parte. | UN | تلاحظ اللجنة بالتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التنوّع الثقافي والديني واللغوي، والتي أوردتها في المرفق الثاني من تقريرها. |
4) El Comité observa con agrado la labor realizada por el Estado parte para promover los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 4- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بجهود الدولة الطرف في تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Estado parte para promover cambios en esas actitudes. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع التغييرات في هذه المواقف. |
El Comité teme que, en la práctica, las mujeres que viven en las zonas rurales no se beneficien plenamente y en pie de igualdad del amplio marco legislativo y normativo que recientemente ha establecido el Estado parte para promover la igualdad entre los sexos. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق لأنه من حيث الممارسة قد لا تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسة العامة المكثف الأخير للدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
58. El Comité tiene en cuenta las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la no discriminación, entre otras cosas, mediante la modificación del Código Penal y la preparación y difusión de un folleto relativo a las minorías étnicas y la policía. | UN | 58- اللجنة على علم بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتشجيع على عدم التمييز بعدة طرق منها تعديل القانون الجنائي وبإعداد وتعميم كتيب عن الأقليات الإثنية والشرطة. |
10. El Comité acoge con satisfacción las disposiciones tomadas por el Estado parte para promover la igualdad entre el hombre y la mujer en el lugar de trabajo, incluida la ley de 28 de junio de 2001 por la que se invierte la carga de la prueba en caso de discriminación basada en el género. | UN | 10- وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تعزيز المساواة بين النساء والرجال في مقر العمل، بما في ذلك قانون 28 حزيران/يونيه 2001 الذي يبطل عبء الإثبات في حالات التمييز الجنساني. |
Sírvanse facilitar datos sobre las salidas profesionales académicas de hombres y mujeres en todos los niveles de educación pertinentes, así como sobre los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover la diversificación de esas salidas, estimular a los jóvenes de ambos sexos a elegir áreas no tradicionales de formación y educación y promover la matriculación de mujeres en los cursos de doctorado. | UN | فيرجى تقديم بيانات عن الخيارات المهنية والأكاديمية المتاحة للنساء والرجال على جميع مستويات التعليم ذات الصلة، وكذلك عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة تنويع تلك الخيارات، وتشجيع الفتيات والفتيان على اختيار مجالات التدريب والتعليم غير التقليدية، وتعزيز تسجيل المرأة في برامج الدكتوراة. |
331. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos del Estado parte para promover el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 331- وتشير اللجنة مع التقدير إلى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للنهوض بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
11. El Comité toma nota con satisfacción de que se ha reducido el número de fumadores gracias a la campaña sistemática emprendida por el Estado parte para promover un estilo de vida saludable, concretamente la sensibilización sobre los efectos negativos del tabaco. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح انخفاض عدد المدخنين بفضل الحملة المستمرة التي تنظمها الدولة الطرف بهدف الترويج لنمط صحي من الحياة، بما في ذلك زيادة الوعي بالآثار الضارة للتدخين. |
5) El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para promover y proteger los derechos de los trabajadores migratorios ecuatorianos en el exterior, incluso las medidas adoptadas para facilitar su participación en los procesos electorales nacionales. | UN | (5) ترحّب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمال الإكوادوريين المهاجرين في الخارج، بما في ذلك التدابير المتخذة لتيسير مشاركتهم في العمليات الانتخابية الوطنية. |
412. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado parte para promover el conocimiento de los principios y disposiciones de la Convención, pero le sigue preocupando que, por regla general, los grupos profesionales, los niños y la población en general no conozcan suficientemente la Convención. | UN | 412- وبينما تسلّم اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لإشاعة الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه ليس هناك بصفة عامة وعي كافٍ بالاتفاقية لدى المجموعات المهنية والأطفال والجمهور عموماً. |
101. El Comité toma nota con satisfacción de las iniciativas del Estado parte para promover el conocimiento de los principios y disposiciones de la Convención, sin olvidar los medios tradicionales de comunicación. | UN | 101- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بمبادرات الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، بما في ذلك من خلال وسائل الاتصال التقليدية. |