ويكيبيديا

    "parte y los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف والدول
        
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ejecutará esas actividades a reserva de la disponibilidad de asistencia proveniente de los Estados Parte y los Estados signatarios. UN وسينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تلك الأنشطة رهنا بتوّفر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقّعة.
    La UNODC ejecutará esas actividades a reserva de la disponibilidad de asistencia proveniente de los Estados Parte y los Estados signatarios. UN وسينفِّذ المكتب تلك الأنشطة رهناً بتوافر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقعة.
    La UNODC ejecutará esas actividades a reserva de la disponibilidad de asistencia proveniente de los Estados Parte y los Estados signatarios. UN وسينفِّذ المكتب تلك الأنشطة رهناً بتوافر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقّعة.
    La UNODC ejecutará esas actividades a reserva de la disponibilidad de asistencia proveniente de los Estados Parte y los Estados signatarios. UN وسينفذ المكتب تلك الأنشطة رهناً بتوافر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقّعة.
    1. Las propuestas y enmiendas deberán ser presentadas, normalmente por escrito, por los Estados Parte y los Estados signatarios a la secretaría, que distribuirá copias de ellas a las delegaciones. UN تُقدّم الدول الأطراف والدول الموقّعة الاقتراحات والتعديلات، خطّيا في العادة، إلى الأمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    1. Las propuestas y enmiendas deberán ser presentadas, normalmente por escrito, por los Estados Parte y los Estados signatarios a la secretaría, que distribuirá copias de ellas a las delegaciones. UN تُقدّم الدول الأطراف والدول الموقّعة الاقتراحات والتعديلات، خطّيا في العادة، إلى الأمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    1. Las propuestas y enmiendas deberán ser presentadas, normalmente por escrito, por los Estados Parte y los Estados signatarios a la secretaría, que distribuirá copias de ellas a las delegaciones. UN تُقدِّم الدول الأطراف والدول الموقِّعة الاقتراحات والتعديلات، خطِّيا في العادة، إلى الأمانة، التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    La Directora acogió con beneplácito las numerosas propuestas presentadas por los Estados Parte y los Estados signatarios en relación con el mandato del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. UN ورحّبت بالاقتراحات العديدة التي قدمتها الدول الأطراف والدول الموقِّعة بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ejecutará esas actividades con sujeción a la disponibilidad de asistencia proveniente de los Estados Parte y los Estados signatarios. UN وسينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تلك الأنشطة رهنا بتوّفر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقّّّعة.
    Un representante de la Secretaría hizo una demostración de la manera en que los Estados Parte y los Estados signatarios podían consignar la información sobre sus expertos en la lucha contra la corrupción en el sitio web de la UNODC para incluirla en la base de datos. UN وقدّم ممثل عن الأمانة عرضا إيضاحيا للكيفية التي يُمكن بها للدول الأطراف والدول الموقِّعة أن تُحمِّل المعلومات الخاصة بخبرائها في مجال مكافحة الفساد على موقع المكتب الشبكي لكي تُدرج في قاعدة البيانات.
    Tras amplias consultas con los Estados Parte y los Estados signatarios, así como con expertos internacionales, la Conferencia, en su tercer período de sesiones, hizo suya la lista amplia de verificación para la autoevaluación. UN وعقب مشاورات مستفيضة أُجريت مع الدول الأطراف والدول الموقِّعة ومع خبراء دوليين، أقرّ المؤتمر في دورته الثالثة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة.
    En consulta con la Mesa ampliada de la Conferencia, la secretaría informará a los Estados Parte y los Estados signatarios de las fechas previstas para la celebración de dichas consultas. UN وستقوم الأمانة، بعد التشاور مع المكتب الموسع للمؤتمر، بإبلاغ الدول الأطراف والدول الموقِّعة بالمواعيد المتوقَّعة لإجراء تلك المشاورات.
    90. Se hizo hincapié en la necesidad de que los Estados Parte y los Estados Signatarios designen sus autoridades centrales con el fin de facilitar en mayor medida la cooperación entre ellos de conformidad con el Protocolo sobre armas de fuego. UN 90- وشُدِّد على ضرورة قيام الدول الأطراف والدول الموقّعة بتسمية سلطاتها المركزية بغية مواصلة تيسير التعاون فيما بينها وفقا لبروتوكول الأسلحة النارية.
    Los costos inherentes a la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluidas las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos, los sufragarían los Estados Parte y los Estados no Parte en la Convención que participarán en esas reuniones, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustadas según corresponda. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Se recuerda que todas las actividades relacionadas con convenciones o tratados internacionales que, al amparo de sus respectivas disposiciones jurídicas, han de financiarse fuera del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, podrán llevarlas a cabo la Secretaría sólo cuando se reciba financiación suficiente por adelantado de los Estados Parte y los Estados no Parte en la Convención, que participen en las reuniones. UN ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونبة لكل منها، سوف تمول خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    12. Para poder analizar la información presentada por los Estados Parte (y los Estados Signatarios, según proceda), las Oficinas Regionales y el Centro Regional deberían contar con los instrumentos necesarios. UN 13- وكيما تتمكّن المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي من تحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء)، ينبغي تزويد تلك المكاتب وذلك المركز بالأدوات الضرورية.
    255. Para poder analizar la información presentada por los Estados Parte (y los Estados signatarios, según proceda), las oficinas regionales y el centro regional deberían contar con los instrumentos necesarios. UN 255- ولكي تتمكّن المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي من تحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء)، ينبغي تزويد تلك المكاتب وذلك المركز بالأدوات الضرورية.
    Una vez concluida la lista y enviada a los Estados Parte y los Estados Signatarios el 21 de mayo de 2008, se recibieron seis respuestas adicionales y 15 respuestas actualizadas. UN وبعد الانتهاء من إعداد القائمة المرجعية وإرسالها إلى الدول الأطراف والدول الموقعة في 21 أيار/مايو 2008، أرسلت الدول 6 ردود و15 تحديثا.
    11. Se señaló que era procedente que los Estados Parte y los Estados signatarios continuaran celebrando, con la participación de la secretaría, consultas sobre la finalización del instrumento principal de reunión de información, de conformidad con la resolución 5/5. UN 11- أشير إلى أنَّ من المسوّغ إجراء مزيد من المشاورات فيما بين الدول الأطراف والدول الموقعة، بمشاركة الأمانة، وذلك فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لأداة جمع المعلومات الأولية، عملاً بالقرار 5/5.
    [Las necesidades del mecanismo y su secretaría se financiarán con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Parte y los Estados signatarios, que se aportarán sin condiciones ni expectativas de influencia.] UN [تُموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من التبرّعات المقدّمة من الدول الأطراف والدول الموقِّعة على أن تكون هذه التبرعات بلا شروط أو تأثير.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد