ويكيبيديا

    "partes a que consideren la posibilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف على النظر في
        
    • الأطراف أن تنظر في
        
    • الأطراف على أن تنظر في
        
    • اﻷطراف إلى النظر في
        
    Se alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de adoptar procedimientos judiciales acelerados o con plazos definidos para atender las denuncias presentadas por los trabajadores domésticos migratorios. UN وتشجع الدول الأطراف على النظر في اعتماد إجراءات قانونية سريعة أو مقيدة زمنياً لمعالجة شكاوى العمال المنزليين المهاجرين.
    5. Insta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo; UN 5 - تحث الدول الأطراف على النظر في أمر التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري؛
    5. Insta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo; UN 5 - تحث الدول الأطراف على النظر في أمر التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري؛
    2. Exhorta también a todos los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que consideren la posibilidad de hacerlo, y exhorta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de revisar sus reservas a dicho Pacto; UN 2- يهيب أيضاً بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تنظر في القيام بذلك، ويهيب بالدول الأطراف أن تنظر في مراجعة تحفظاتها عليه؛
    11. Alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de limitar el alcance de sus reservas a la Convención, formulen esas reservas de la manera más precisa y restrictiva posible y se aseguren de que ninguna reserva sea incompatible con el objeto y la finalidad de la Convención; UN 11- تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها بصدد الاتفاقية، وأن تصوغ ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق، وأن تضمن ألاّ يكون أي تحفظ منها غير منسجم مع غرض الاتفاقية ومقصدها؛
    7. Invita a los Estados partes a que consideren la posibilidad de contribuir al Fondo de Contribuciones Voluntarias de Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura como gesto que trasunte la determinación de promover los derechos humanos; UN ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛
    El Comité lamenta que no se haya retirado reserva alguna al Pacto durante el período que se examina y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يتم سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة في التقرير وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها على العهد.
    El Comité lamenta que no se haya retirado reserva alguna al Pacto durante el período que se examina y alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يجر سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها بشأن العهد.
    Después de contactar a las partes de la fusión, el personal de los organismos reguladores normalmente averigua si se han realizado notificaciones en otras jurisdicciones y alienta a las partes a que consideren la posibilidad de coordinar dichos exámenes, incluida la exención del requisito de confidencialidad. UN وبعد الاتصال بالأطراف المندمجة، يسأل موظفو الوكالة عادة عن وجود إخطارات في ولايات قانونية أخرى ويشجعون الأطراف على النظر في تنسيق تلك الاستعراضات، بما يشمل رفع السرية.
    Por lo tanto, el Subcomité alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a la secretaría proporcionándole personal adscrito, como algunos Estados partes han hecho en el pasado. UN ولذلك، تشجع اللجنة الفرعية الدول الأطراف على النظر في دعم الأمانة عن طريق إعارتها موظفين على النحو الذي قام به بعض الدول الأطراف في الماضي.
    Por lo tanto, el Subcomité alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a la secretaría proporcionándole personal adscrito, como algunos Estados partes han hecho en el pasado. UN ولذلك، تشجع اللجنة الفرعية الدول الأطراف على النظر في دعم الأمانة عن طريق إعارتها موظفين على النحو الذي قام به بعض الدول الأطراف في الماضي.
    Por consiguiente, se alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar las reservas al artículo 14 que limiten su aplicación de manera de asegurar que todas las víctimas de tortura o malos tratos tengan acceso a un recurso y a reparación. UN ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف.
    Por consiguiente, se alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de retirar las reservas al artículo 14 que limiten su aplicación de manera de asegurar que todas las víctimas de tortura o malos tratos tengan acceso a un recurso y a reparación. UN ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف.
    La Conferencia tal vez desee instar a los Estados partes a que consideren la posibilidad de utilizar los instrumentos disponibles, incluidos los relacionados con la marcación y el registro, para facilitar el rastreo y la investigación del tráfico de armas de fuego. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأطراف على النظر في الاستفادة من الأدوات المتاحة، بما فيها أدوات الوسم وحفظ السجلات، لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية، والتحقيق في الاتِّجار بها.
    La Conferencia tal vez desee instar a los Estados partes a que consideren la posibilidad de utilizar los instrumentos disponibles, incluidos los relacionados con la marcación y el registro, para facilitar el rastreo y la investigación del tráfico de armas de fuego. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأطراف على النظر في الاستفادة من الأدوات المتاحة، بما فيها أدوات الوسم وحفظ السجلات، لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية، والتحقيق في الاتِّجار بها.
    Se alienta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de utilizar el " Modelo J " para indicar los conocimientos especializados y la información técnica que están dispuestos a compartir con otros países. UN وتُشَجّع الدول الأطراف على النظر في استخدام " الاستمارة ياء " لبيان الخبرات الفنية والمشورة التقنية المحددة التي تكون مستعدة لتقاسمها مع بلدان أخرى.
    2. Exhorta también a todos los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que consideren la posibilidad de hacerlo, y exhorta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de revisar sus reservas a dicho Pacto; UN 2- يهيب أيضاً بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تنظر في القيام بذلك، ويهيب بالدول الأطراف أن تنظر في مراجعة تحفظاتها عليه؛
    2. Exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que consideren la posibilidad de hacerlo, y exhorta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de revisar sus reservas a dicho Pacto; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم توقع على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك، ويهيب بالدول الأطراف أن تنظر في مراجعة تحفظاتها عليه؛
    2. Exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que consideren la posibilidad de hacerlo, y exhorta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de revisar sus reservas a dicho Pacto; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم توقع على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك، ويهيب بالدول الأطراف أن تنظر في مراجعة تحفظاتها عليه؛
    Hacen falta diez declaraciones para que estos procedimientos entren en vigor y, hasta la fecha, ninguno de los Estados que han ratificado la Convención ha aceptado estos procedimientos, por lo que el Presidente provisional insta a los Estados partes a que consideren la posibilidad de aceptarlos. UN وستدخل هذه الإجراءات حيز النفاذ متى تم إيداع الإعلانات العشرة المتبقية لاستكمال النصاب وليس هناك حتى الآن من بين الدول التي صدقت على الاتفاقية أي دولة وافقت على هذه الإجراءات، ولذا فهو يحث الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية الموافقة عليها.
    7. Invita a los Estados partes a que consideren la posibilidad de contribuir al Fondo de Contribuciones Voluntarias de Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura como gesto que trasunte la determinación de promover los derechos humanos; UN ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد