ويكيبيديا

    "partes a que presenten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف على تقديم
        
    • أطراف إلى تقديم
        
    • الطرفان إلى تقديم
        
    • الأطراف إلى أن تقدم
        
    La Conferencia debe instar a los Estados Partes a que presenten al Secretario General la información nacional requerida para facilitar el informe. UN وينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على تقديم المعلومات الوطنية اللازمة إلى الأمين العام لتيسير إعداد تقريره.
    El Secretario General insta a los Estados Partes a que presenten sus informes iniciales sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وهو يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, podría mejorarse la aplicación de la decisión, por lo que alienta a todas las Partes a que presenten sus informes periódicamente como hace Turquía. UN غير أنه يمكن تحسين تنفيذ القرار، وشجع السيد أوزومسو جميع الأطراف على تقديم تقارير الامتثال بانتظام، كما تفعل تركيا.
    En cada período de sesiones, de tres semanas de duración, el Comité suele invitar a ocho Estados Partes a que presenten sus informes. UN 6 - تدعو اللجنة في المعتاد ثماني دول أطراف إلى تقديم تقاريرها في كل دورة من الدورات التي تستغرق ثلاثة أسابيع.
    Se ha invitado a esos dos Estados Partes a que presenten todos sus informes pendientes en forma de informes combinados a más tardar en junio de 2005. UN وقد دُعيت هاتان الدولتان الطرفان إلى تقديم جميع تقاريرهما المتأخرة في تقارير جامعة بحلول حزيران/يونيه 2005.
    Habría que alentar a los Estados Partes a que presenten con la mayor claridad posible los progresos realizados en el cumplimiento de las obligaciones de la Convención. UN وينبغي حث الدول الأطراف على تقديم أوضح صورة عن تقدم تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Se alienta a las Partes a que presenten una traducción al inglés del informe bienal a fin de facilitar su uso en el proceso de examen. UN وتُشجَّع الأطراف على تقديم ترجمة إنكليزية لتقرير فترة السنتين لتيسير استخدامه في عملية الاستعراض.
    Se alienta a los Estados Partes a que presenten sus informes en forma impresa y en un disquete, para facilitar su tramitación. UN وتُشَجَّع الدول الأطراف على تقديم قرص إلكتروني " دسكيت " مع تقاريرها لتيسير معالجتها.
    Insta a esos Estados Partes a que presenten lo antes posible las credenciales de sus representantes al Secretario General y sugiere que, de acuerdo con el artículo 3, los representantes de esos Estados Partes sean autorizados provisionalmente a participar en la Reunión. UN وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن، وأشار إلى أنه وفقا للمادة 3، يستطيع ممثلو هؤلاء الدول الأطراف بصورة مؤقتة المشاركة في الاجتماع.
    Insta a esos Estados Partes a que presenten lo antes posible las credenciales de sus representantes al Secretario General y propone que, de acuerdo con el artículo 3, se autorice provisionalmente a los representantes de esos Estados Partes a participar en la reunión. UN وحث تلك الدول الأطراف على تقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أسرع وقت ممكن، واقترح أن يُسمح للممثلين، وفقاً للمادة 3، بالمشاركة مؤقتاً في الجلسة.
    6. Por lo tanto, instar a todas las Partes a que presenten información en cumplimiento del párrafo 3 del artículo 9; UN 6 - أن يحث لذلك جميع الأطراف على تقديم معلومات وفقاً للفقرة 3 من المادة 9.
    6. Por lo tanto, instar a todas las Partes a que presenten información en cumplimiento del párrafo 3 del artículo 9. UN 6 - أن يحث بذلك جميع الأطراف على تقديم معلومات وفقاً للفقرة 3 من المادة 9.
    Se insta a todas las Partes a que presenten propuestas para procurar financiación con cargo al Fondo Fiduciario para la Investigación y las Observaciones Sistemáticas del Convenio de Viena, u otro apoyo pertinente en especie. UN تُحَثُّ جميع الأطراف على تقديم مقترحات لالتماس التمويل من الصندوق الاستئماني لأنشطة البحث وعمليات المراقبة التابع لاتفاقية فيينا أو لالتماس الدعم العيني الآخر ذي الصلة.
    2. Alentar también a las Partes a que presenten a la Secretaría del Ozono información de conformidad con el párrafo 1 de la presente decisión, a más tardar el 1 de septiembre de 2015; UN 2 - يشجع أيضاً الأطراف على تقديم المعلومات وفقاً للفقرة 1 من هذا المقرر إلى أمانة الأوزون بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2015؛
    2. Alienta a las Partes a que presenten informes sobre estudios monográficos que ilustren las prácticas óptimas y las actividades de investigación innovadora relacionadas con el mencionado tema, teniendo en cuenta las observaciones del CCT y su Grupo de Expertos. UN ٢- يشجع الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بالموضوع الوارد أعلاه، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وفريق خبرائها.
    - China alienta a todos los Estados Partes a que presenten información sobre sus medidas de fomento de la confianza, como se exigió en la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN - وتشجع الصين كافة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن تدابير بناء الثقة على نحو ما طلب مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    El resultado final del período de sesiones se ha dado a conocer ya en una reunión oficiosa en la que se alentó a los Estados Partes a que presenten los informes iniciales pendientes y se les informó sobre la petición del Comité de una ampliación del tiempo dedicado a la celebración de reuniones, una petición que la oradora apoya firmemente. UN وقدجرى بالفعل تشاطر لنتائج الدورة في اجتماع غير رسمي جرى فيه تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير الأولّية المتأخرة عن موعدها وإحاطتها علما بطلب اللجنة تمديد وقت اجتماعها، وهو طلب تؤيده المتكلمة بشدة.
    b) Se insta a todas las Partes a que presenten propuestas para recabar fondos del Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para investigación y observaciones sistemáticas u otro tipo de apoyo en especie pertinente. UN (ب) تُحَثُّ جميع الأطراف على تقديم مقترحات لالتماس التمويل من الصندوق الاستئماني لتمويل الأنشطة المعنية بالبحوث وأعمال الرصد، التابع لاتفاقية فيينا، أو لالتماس غيره من الدعم العيني ذي الصلة.
    En cada período de sesiones, el Comité suele invitar a ocho Estados Partes a que presenten sus informes, teniendo en cuenta que se debe dar preferencia a los Estados partes cuyos informes han estado pendientes durante más tiempo, que es necesario dar prioridad a los informes iniciales y que conviene mantener un equilibrio en los informes desde el punto de vista de la distribución geográfica y de otros factores. UN 6 - تدعو اللجنة في المعتاد ثمانية دول أطراف إلى تقديم تقاريرها في كل دورة، وتراعي في ذلك المعايير المتمثلة في إعطاء الأفضلية للدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها لفترة طويلة وضرورة إعطاء الأولوية للتقارير الأولية واستصواب تحقيق التوازن بين التقارير من حيث العامل الجغرافي وغيره من العوامل.
    Se ha invitado a esos dos Estados Partes a que presenten todos sus informes pendientes en forma de informes combinados a más tardar en junio de 2005. UN وقد دُعيت هاتان الدولتان الطرفان إلى تقديم جميع تقاريرهما المتأخرة في تقارير جامعة بحلول حزيران/يونيه 2005.
    Invitar a las Partes a que presenten a la Secretaría, a más tardar el 16 de abril de 2007, sugerencias sobre los temas que se examinarán en el marco del programa que figura en el anexo; UN 4 - أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل 16 نيسان/أبريل 2007 أية اقتراحات قد تكون لديها عن المواضيع التي سيتم مناقشتها في إطار جدول الأعمال الوارد في المرفق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد