ويكيبيديا

    "partes congoleñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكونغوليين
        
    • الأطراف الكونغولية
        
    • الأحزاب الكونغولية
        
    El delegado del MLC recibió instrucciones de no firmar el documento ya que no contenía una referencia al diálogo entre las partes congoleñas. UN وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين.
    No obstante, debería hacerse ese mismo llamamiento a todos los aliados de las partes congoleñas que tienen un papel en la crisis. UN بيد أنه ينبغي توجيه هذه الدعوة نفسها إلى جميع حلفاء الأطراف الكونغوليين الذين لهم ضلع في هذه الأزمة.
    Desde este punto de vista, existe un verdadero motivo de aliento en el inicio del diálogo entre las partes congoleñas en Gaborone, Botswana, y la reciente formación con la ayuda del incomparable Nelson Mandela del gobierno de transición de Burundi para la reconciliación nacional. UN ومن هذا المنطلق، يوجد سبب حقيقي يشعرنا بالتشجيع على بدء الحوار بين الكونغوليين في غابورون، بوتسوانا، وتشكيل حكومة بوروندية انتقالية للمصالحة الوطنية مؤخرا بمعاونة نيلسون مانديلا الذي لا نظير له.
    Es esencial que todas las partes congoleñas inicien el diálogo de forma decidida y sin condiciones previas, tal como acordaron hacerlo en Lusaka. UN فمن الضروري أن تشترك جميع الأطراف الكونغولية بشكل أكيد ودون شروط مسبقة في حوار مثل ما اتفقت عليه في لوساكا.
    La misión del Consejo de Seguridad considera que esa cuestión habrá de ser resuelta por las partes congoleñas, con la ayuda de Sir Ketumile Masire. UN وترى بعثة مجلس الأمن أن الأطراف الكونغولية هي التي ينبغي لها أن تجد حلا لهذه المسألة بتيسير من السير كيتوميلي ماسيري.
    Tampoco habrá paz, ni siquiera una cesación permanente de las hostilidades, sin un diálogo entre las partes congoleñas. UN كما لن يتحقق سلام، أو حتى وقف دائم للمناوشات، دون إجراء حوار بين الأحزاب الكونغولية.
    El Presidente también consideró muy importante que se aplicaran las resoluciones del Consejo, en particular las relativas al proceso de separación, al retiro de las fuerzas extranjeras y al diálogo entre las partes congoleñas. UN كذلك علّق الرئيس أهمية كبرى على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ولا سيما تلك المتعلقة بعملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية والحوار بين الكونغوليين.
    A ese respecto, expresó su gratitud a la OUA por su participación en la búsqueda de la paz en su país y pidió que se integrara más plenamente en el proceso de cofacilitación del diálogo entre las partes congoleñas. UN وفي هذا الصدد أعرب عن امتنانه لمنظمة الوحدة الأفريقية لمشاركتها في البحث عن السلام في بلاده ودعا إلى دور أكبر لها في عملية التيسير المشترك للحوار بين الكونغوليين.
    Todos los dirigentes rebeldes reclamaron que se convocara con urgencia el diálogo entre las partes congoleñas conforme a lo establecido en el Acuerdo de Lusaka y rechazaron la asunción del cargo de Presidente por el General de División Joseph Kabila. UN ودعا جميع زعماء المتمردين إلى تحقيق تقدم فوري في إجراء الحوار بين الكونغوليين وهو ما نص عليه اتفاق لوساكا، وشجبوا تنصيب اللواء جوزيف كابيلا رئيسا للبلاد.
    El diálogo entre las partes congoleñas, foro imprescindible para la reconciliación del pueblo congoleño, deberá estar libre de toda injerencia extranjera. UN الحوار بين الكونغوليين وسيلة لا بد منها لتحقيق المصالحة بين أفراد شعب الكونغو، لذلك يجب أن يكون في منأى عن أي تدخل أجنبي.
    Además, el Presidente Kabila se comprometió a permitir que Sir Ketumile Masire continuara su labor como facilitador neutral del diálogo entre las partes congoleñas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهد الرئيس كابيلا بأن يسمح للسير كيتوميلي ماسيري بأن يواصل عمله كميسِّر محايد للحوار بين الكونغوليين.
    Durante su visita, manifestó su intención de reorganizar el Gobierno y confirmó su aceptación de Sir Ketumile Masire como facilitador del diálogo entre las partes congoleñas. UN وأعرب خلال زيارته عن عزمه على إعادة تنظيم الحكومة، وأكد قبوله بأن يكون السير كيتوميلي ماسيري ميسرا للحوار بين الكونغوليين.
    Los dirigentes de la CCD hicieron hincapié en que todos los participantes en el diálogo entre las partes congoleñas tendrían las misma condición, de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Lusaka. UN وشدد قادة التجمع الكونغولي على أن تكون المشاركة في الحوار بين الكونغوليين على قدم المساواة بالنسبة لجميع المشتركين وفقا لروح اتفاق لوساكا.
    La programación trataría de las actividades de la MONUC, el proceso de paz, el programa de desarme, desmovili-zación, reintegración, repatriación o reasentamiento y, según procediera, el diálogo entre las partes congoleñas. UN وستغطي برامجها أنشطة البعثة وعملية السلام وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن أو إعادة التوطين و، حسب الاقتضاء، الحوار بين الكونغوليين.
    En nombre de la Unión Europea, la Presidencia expresa su firme esperanza de que las partes congoleñas utilicen el actual impulso para fomentar una conclusión que incluya todos los aspectos del diálogo intercongoleño. UN وتعرب رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد عن أملها العميق بأن تستخدم الأحزاب الكونغولية قوة الدفع المتوفرة حاليا من أجل تحقيق الحوار الشامل بين الكونغوليين.
    Respondiendo al discurso a la nación pronunciado por el Presidente Joseph Kabila el 26 de enero, los dirigentes rebeldes reiteraron su reclamo de que se entablara inmediata e incondicionalmente el diálogo entre las partes congoleñas. UN وردا على خطاب الرئيس جوزيف كابيلا للشعب يوم 26 كانون الثاني/يناير، كرر زعماء المتمردين دعوتهم للدخول في الحوار بين الكونغوليين دون أي تأخير أو شروط.
    Estos acontecimientos sucedieron mientras las partes congoleñas continuaban sus consultas sobre el establecimiento de un gobierno de transición. UN وقد طرأت هذه التطورات مع استمرار المشاورات فيما بين الأطراف الكونغولية حول تشكيل حكومة انتقالية.
    El diálogo entre las partes congoleñas por sí solo representaba las opiniones del pueblo congoleño, que quería la paz a fin de llevar una vida normal. UN فالحوار بين الأطراف الكونغولية هو وحده الكفيل بتمثيل وجهات نظر الشعب الكونغولي، الذي يرغب في تحقق السلام من أجل العيش بصورة عادية.
    Debe alentarse a las partes congoleñas a tratar esta cuestión con valentía y dedicación. UN ويجب تشجيع الأطراف الكونغولية على معالجة هذه المسألة بشجاعة وإخلاص.
    Su Gobierno apoyaba plenamente el diálogo entre las partes congoleñas. UN وأوضح أن حكومته تؤيد الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Las partes congoleñas demuestran voluntad política para extender la administración del gobierno a todo el país y celebrar elecciones. UN إبداء الأحزاب الكونغولية للإرادة السياسية بغرض مد نطاق الإدارة الحكومية إلى جميع أرجاء البلد وإجراء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد