ويكيبيديا

    "partes de la convención sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷطراف في اتفاقية
        
    • اﻷطراف ﻻتفاقية
        
    • الأعضاء في اتفاقية
        
    Este anuncio se refiere a la Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de ciertas armas convencionales. UN ويتعلق هذا اﻹعلان بالمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر وتقييد استخدام أسلحةً تقليدية معينة.
    En la Declaración Final de la primera Conferencia de examen por los Estados Partes de la Convención sobre ciertas armas convencionales se instaba a los Estados a UN واﻹعلان الختامي لمؤتمر الاستعراض اﻷول للــدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة التقليدية، دعا الدول إلى إعلان التزامها:
    Séptima reunión de los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño UN الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل
    Los Estados Partes de la Convención sobre el Derecho del Mar que también son partes en convenciones relativas a los temas mencionados o que son miembros de los órganos encargados de esos temas habrán de enfrentar problemas particulares. UN وستنشأ قضايا معينة للدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار التي هي أطراف أيضا في اتفاقيات تتصل بهذه القضايا أو أعضاء في الهيئات التي تعالج هذه القضايا.
    Los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño tenían un papel importante que desempeñar en la aplicación de dicho instrumento en su legislación nacional y en la redacción del protocolo facultativo que debía fortalecer las normas existentes. UN وللدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل دور هام تضطلع به في تنفيذ ذلك الصك في تشريعاتها الوطنية وفي صياغة البروتوكول الاختياري الذي ينبغي أن يعزز المعايير الموجودة.
    Es lamentable que la Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados no haya podido finalizar un acuerdo sobre las disposiciones para restringir o prohibir aún más algunos tipos de minas terrestres, incluidas las indetectables. UN ومن سوء الحظ أن المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر لم يتمكن من استكمال اتفاق بشأن أحكام لزيادة تقييد أو حظر أنواع معينة من اﻷلغام البرية، بما في ذلك تلك التي لا يمكن الكشف عنها.
    CCW/CONF.I/10 " Costos estimados de las reanudaciones del período de sesiones de la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados " UN CCW/CONF.I/10 " التكاليف التقديرية للدورتين المستأنفتين للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر "
    1. El artículo 4 del reglamento de la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados estipula lo siguiente: UN ١- تنص المادة ٤ من النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر على ما يلي:
    La Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones y restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, UN " إن المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر،
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/50/L.61, relativo a la Conferencia de los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño en relación con el tema 110 del programa UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/50/L.61 المتصل بمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بالبند ١١٠ من جدول اﻷعمال
    También establecen los mecanismos necesarios para el seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño a los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de que obtengan asistencia de los organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores para que puedan cumplir plenamente las obligaciones asumidas en virtud de la Convención. UN كما أنها توفر اﻵلية اللازمة لمتابعة التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل لالتماس المساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة في مجال قضاء اﻷحداث، بغية الوفاء التام بالالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    Representante de Polonia en el grupo ad hoc de expertos gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción (enero de 1995), Ginebra. UN ممثل بولندا في فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر الذي عقد اجتماعاته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في جنيف.
    Representante de Polonia en la Primera Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, Viena (septiembre a octubre de 1995); Ginebra (enero y abril de 1996). UN ممثل بولندا في المؤتمر الاستعراضي اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، فيينا في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وجنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ونيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La primera fase de la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, que terminó el 12 de octubre de 1995, aprobó otro protocolo que prohíbe la utilización y transferencia de armas láser cegadoras. UN ٩٩ - تم في المرحلة اﻷولى من المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، الذي اختتم في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، باعتماد بروتوكول إضافي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى ونقلها.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados se reuniera para la continuación de su período de sesiones en Ginebra, del 15 al 19 de enero de 1996 y del 22 de abril al 3 de mayo de 1996, y de que concluyera su labor, UN وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، في دورتين مستأنفتين في جنيف في الفترة من ١٥ إلى ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي الفترة من ٢٢ نيسان/أبريل إلى ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، واختتم أعماله،
    1. La Sra. KHAN (Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW)) dice que el constante aumento del número de Estados Partes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer estimula al CEDAW a proseguir su labor. UN ١ - السيدة خان )رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(: قالت إن اللجنة لا تزال تشجعها الزيادة المطردة في عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que la Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados se reuniera para la continuación de su período de sesiones en Ginebra, del 15 al 19 de enero de 1996 y del 22 de abril al 3 de mayo de 1996, y de que concluyera su labor, UN وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، في دورتين مستأنفتين في جنيف في الفترة من ١٥ إلى ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي الفترة من ٢٢ نيسان/أبريل إلى ٣ أيار/مايو ١٩٩٦، واختتم أعماله،
    n) Conferencia de Examen por los Estados Partes de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados (15 a 19 de enero de 1996); UN )ن( المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )١٥ - ١٩ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦(؛
    La reunión sirvió de foro para que los Estados Partes de la Convención sobre las armas químicas presentaran sus necesidades de asistencia e indicaran la asistencia que podían brindar a otros Estados partes. UN وقد شكل الاجتماع منتدى للدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لعرض احتياجاتها إلى المساعدة، وتحديد نوع المساعدة التي يمكن لها أن تقدمها للدول الأطراف الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد