ويكيبيديا

    "partes de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف في المنطقة
        
    • أجزاء المنطقة
        
    • أجزاء من منطقة
        
    • أجزاء من المنطقة
        
    • أنحاء منطقة
        
    • من أنحاء المنطقة
        
    • الأطراف في الإقليم
        
    • الأطراف في منطقة
        
    • أجزاء منطقة
        
    • الأطراف الإقليمية
        
    • الأطراف من منطقة
        
    • أطراف في المنطقة
        
    • أطرافاً في منطقة
        
    • المنطقة الأطراف إلى
        
    • طرفاً في إقليم
        
    Todas las partes de la región deben abstenerse de toda actividad que pueda fomentar el recrudecimiento de la violencia. UN ويجب على كل الأطراف في المنطقة أن تكف عن القيام بأي نشاط من شأنه إثارة المزيد من العنف.
    En consecuencia, surge una perspectiva continental en la que las partes de la región reconocen que la Convención es un instrumento necesario en la lucha contra este fenómeno. UN ونتيجةً لذلك، يبرز تصور إقليمي تسلم فيه البلدان الأطراف في المنطقة بأن الاتفاقية صك ضروري لمكافحة هذه الظاهرة.
    En algunas partes de la región, se registraron en 2001 más infecciones que en todos los años anteriores juntos. UN وفي بعض أجزاء المنطقة حدثت إصابات في عام 2001 تزيد على مجموع الإصابات التي حدثت في الأعوام السابقة.
    Aunque el comercio, el transporte y la infraestructura continúan acusando un rápido desarrollo, en algunas partes de la región el desarrollo de la infraestructura sigue siendo limitado. UN وفي حين لا تزال التجارة والنقل والهياكل الأساسية في المنطقة تشهد تطوراً سريعاً، فإن تطور الهياكل الأساسية في بعض أجزاء المنطقة يبقى محدوداً.
    A pesar de esos sucesos, se registra un progreso estimulante en materia de derechos humanos, democracia y el estado de derecho en varias partes de la región de la CSCE. UN وعلى الرغم من هذه اﻷحداث، هناك تقدم مشجع في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية وحكم القانون في عدة أجزاء من منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Las llamas de los conflictos que en los últimos decenios abrasaron algunas partes de la región se han apagado. UN فقد أخمد لهيب الصراع الذي غمر بعض أجزاء من المنطقة في العقود القليلة الماضية.
    Gravemente preocupada de que la sequía continúe afectando a algunas partes de la región del África meridional, UN وإذ يساورها شديد القلق ازاء استمرار تأثير الجفاف على بعض أنحاء منطقة الجنوب الافريقي،
    En muchas partes de la región, la circulación internacional se ve obstaculizada por procesos, formalidades y procedimientos lentos y costosos. UN ومما يعيق التنقّل بين الدول في كثير من أنحاء المنطقة بطء الإجراءات والرسميات والمتطلّبات الشكلية وارتفاع كلفتها.
    Los países partes de la región presentaron el plan de acción regional y el programa relativo a la Dependencia a la CP 1, que acogió favorablemente la iniciativa. UN وقدمت البلدان الأطراف في المنطقة برنامج العمل الإقليمي والبرنامج الخاص بالوحدة إلى مؤتمر الأطراف الأول، فرحب بالمبادرة.
    El Consejo debe buscar activamente la reanudación del proceso político con la participación de todas las partes de la región. UN وينبغي أن يواصل بنشاط استئناف العملية السياسية بمشاركة كل الأطراف في المنطقة.
    Tercero, el TNP debe ser aplicado por todas las partes de la región sin excepción. UN ثالثا، أن يتم تطبيق معاهدة عدم الانتشار النووي من قبل جميع الأطراف في المنطقة دون تمييز.
    Aunque el comercio, el transporte y la infraestructura continúan registrando un rápido desarrollo, en algunas partes de la región el desarrollo de la infraestructura sigue siendo limitado. UN وفي حين لا تزال التجارة والنقل والهياكل الأساسية في المنطقة تشهد تطوراً سريعاً، فإن تطور الهياكل الأساسية في بعض أجزاء المنطقة يبقى محدوداً.
    Aunque el comercio, el transporte y la infraestructura continúan registrando un rápido desarrollo, en algunas partes de la región el desarrollo de la infraestructura sigue siendo limitado. UN وفي حين لا تتواصل سرعة نمو التجارة والنقل والهياكل الأساسية في المنطقة، فإن تطور الهياكل الأساسية في بعض أجزاء المنطقة ما زال محدوداً.
    Sin embargo, las tendencias eran distintas en las diversas partes de la región. UN بيد أنَّ الاتجاهات اختلفت ما بين شتى أجزاء المنطقة.
    En algunas partes de la región de la CEPE y en otras regiones del mundo, los cambios son mucho más rápidos que en cualquier otro lugar. UN وفي أجزاء من منطقة اللجنة وسائر مناطق العالم، تحدث هذه التغيرات بصورة أسرع بكثير مما هي في أماكن أخرى.
    Durante los últimos meses, también se ha registrado una sequía severa en Níger y en partes de la región del Sahel. UN خلال الشهور الأخيرة حدث أيضا جفاف قاس في النيجر وفي أجزاء من منطقة الساحل.
    Como consecuencia de ello, ha habido una grave crisis alimentaria y elevadas tasas de desnutrición en varias partes de la región. UN ونتيجة لذلك، توجد أزمة غذائية شديدة ومعدلات عالية من سوء التغذية في عدة أجزاء من المنطقة.
    Además de los beneficios institucionales que derivan de los contactos periódicos entre las dos organizaciones, lo que es preciso destacar es el aumento de la cooperación sobre el terreno en diversas partes de la región de la OSCE. UN وبغض النظر عن الفوائد المؤسسية التي تحققت من خلال الاتصال الدائم بين المنظمتين، ثمة ما يتميز بأهمية أكبر هو ازدياد التعاون في الميدان في مختلف أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Las tasas anuales de crecimiento demográfico en muchas partes de la región se han desacelerado considerablemente en relación con las elevadas cifras de 2% a 3% registradas en decenios anteriores. UN وقد انخفضت معدلات النمو السكاني السنوية في كثير من أنحاء المنطقة بدرجة كبيرة من المعدلات العالية التي بلغت ٢ الى ٣ في المائة في العقود السابقة.
    Se daban así todos los ingredientes de la tensión social, con resultados peligrosos para todas las partes de la región. UN هذه نتائج كفيلة بإحداث توتر اجتماعي، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة لجميع الأطراف في الإقليم.
    La resolución 9 insta a las partes de la región del Mar Báltico a acelerar la aplicación del Plan de Jastarnia, reitera que la reducción de las actividades pesqueras en las pesquerías pertinentes sigue siendo la principal prioridad y alienta, entre otras cosas, a que se lleve a cabo un estudio detallado sobre el uso de redes de enmalle fijas en el Mar Báltico y se potencien las investigaciones sobre los emisores de ultrasonido. UN ويحث القرار 9 الأطراف في منطقة بحر البلطيق على تسريع تنفيذ خطة جاسترنيا، ويكرر بقاء الحد من أعمال الصيد في المصائد المعنية على قمة الأولويات، ويشجع، في جملة أمور، على إجراء دراسة تفصيلية لاستخدام الشباك الخيشومية الثابتة في بحر البلطيق وإجراء بحوث مكثفة عن الرنانات.
    La población de esta propuesta provincia es predominantemente croata, pero en muchas partes de la región del valle de Lasva los musulmanes constituyen la mayoría. UN وسكان هذه المقاطعة المقترحة أكثرهم من الكروات، ولكن المسلمين هم اﻷغلبية في كثير من أجزاء منطقة وادي لازفا.
    Le insta a que, en virtud de las funciones que le encomienda la Carta, ordene que ponga fin a esta agresión persistente e impida que se repita, consiga que sus autores hagan frente a la plena responsabilidad jurídica por ella e inste a las partes de la región a asociarse para no seguir dando las facilidades necesarias. UN وتحميل مرتكبيه المسؤولية القانونية الكاملة عنه ومطالبة الأطراف الإقليمية المشتركة فيه بالكف عن تقديم التسهيلات.
    62. Las partes de la región de Asia y el Pacífico propusieron 14 proyectos de energía renovable con diversas opciones tecnológicas. UN 62- اقترحت الأطراف من منطقة آسيا والمحيط الهادئ 14 مشروعا في مجال الطاقة المتجددة باستخدام خيارات تكنولوجية متنوعة.
    Siete partes de la región propusieron proyectos de desarrollo de la energía hidroeléctrica. UN واقترحت سبعة أطراف في المنطقة مشاريع ترمي إلى تطوير الطاقة الكهرمائية.
    Participaron en el taller mediante videoconferencia una media de 30 participantes más al día en representación de partes de la región de África. UN وشارك في حلقة العمل، عن طريق التداول بالفيديو، 30 مشاركاً إضافياً يومياً في المتوسط يمثلون أطرافاً في منطقة أفريقيا.
    Los países partes de la región necesitan mejorar el intercambio de información técnica y científica y compartir las lecciones aprendidas. UN وتدعو بلدان المنطقة الأطراف إلى تحسين تبادل المعلومات التقنية والعلمية، إضافة إلى تبادل الدروس المستفادة.
    Anexo B: Estimaciones de recursos para actividades totales y básicas de 28 partes de la región de África UN المرفق باء: تقديرات الموارد الكاملة والأساسية لعدد 28 طرفاً في إقليم أفريقيا الطرف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد