Estas especificaciones deberían hacer especial hincapié en la colaboración entre todas las Partes en la aplicación de la Estrategia. | UN | وينبغي أن تؤكد هذه المعلومات المحددة بصورة خاصة على الشراكة بين جميع الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية. |
Tras reiterar los notables adelantos obtenidos por las Partes en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Numea, añadió lo siguiente: | UN | فبعد تأكيده من جديد على المنجزات الملحوظة التي حققتها الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاق نوميا، أضاف قائلا: |
27. Expresa su intención de seguir de cerca los progresos que logren las Partes en la aplicación de las disposiciones formuladas en la presente resolución; | UN | 27 - يعرب عن عزمه القيام عن كثب برصد التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ المقتضيات والطلبات الواردة في هذا القرار؛ |
La oradora desearía saber si el Comité prevé iniciativas para prestar más asistencia a los Estados Partes en la aplicación de sus observaciones finales. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت اللجنة تعتزم اتخاذ مبادرات لزيادة مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ ملاحظاتها الختامية. |
La Unión Europea está preparada para asistir a las Partes en la aplicación de sus acuerdos. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لمساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما. |
27. Expresa su intención de seguir de cerca los progresos que logren las Partes en la aplicación de las disposiciones formuladas en la presente resolución; | UN | 27 - يعرب عن عزمه القيام عن كثب برصد التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ المقتضيات والطلبات الواردة في هذا القرار؛ |
Además, expresaron su determinación de ayudar a las Partes en la aplicación de las decisiones que se aprobaran. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن التزامهم بمساعدة الأطراف في تنفيذ القرارات التي يتخذونها. |
No obstante, las lecciones aprendidas por las Partes en la aplicación de sus propios programas de sensibilización, se aplican a todas las Partes: | UN | إلا أن الدروس التي استخلصها بعض الأطراف في تنفيذ برامجها القطرية المتعلقة بالتوعية تنطبق على جميع الأطراف: |
iii) Examinar la contribución de las Partes en la aplicación de la Convención; y | UN | `3` استعراض مساهمة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛ |
En este sentido, el presente documento se centra en las medidas adoptadas por los órganos e instituciones de la Convención para apoyar a las Partes en la aplicación de la Estrategia. | UN | وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية. |
El objetivo del procedimiento de seguimiento es prestar asistencia a los Estados Partes en la aplicación de la Convención. | UN | يهدف إجراء المتابعة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية. |
27. Expresa su intención de seguir de cerca los progresos que logren las Partes en la aplicación de las disposiciones y en la atención a las exigencias formuladas en la presente resolución; | UN | 27 - يعرب عن عزمه القيام عن كثب برصد التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ المقتضيات والطلبات الواردة في هذا القرار؛ |
La Reunión continuaría el examen de la función de la Reunión de los Estados Partes en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 12 - وسيواصل الاجتماع النظر في دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
El Presidente observó que la función de la Reunión de los Estados Partes en la aplicación de la Convención era otro tema que debía discutirse. | UN | 12 - وأشار إلى أن دور اجتماع الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية هو أحد البنود الأخرى التي سينظر فيها الاجتماع. |
Tomando nota del progreso realizado por las Partes en la aplicación de la decisión III/1, | UN | وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1، |
Tomando nota del progreso realizado por las Partes en la aplicación de la decisión III/1, | UN | وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1، |
Tomando nota del progreso realizado por las Partes en la aplicación de la decisión III/1, | UN | وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1، |
20. El programa Mecanismos de Cooperación sigue prestando asistencia a las Partes en la aplicación de los mecanismos del Protocolo de Kyoto. | UN | 20- برنامج الآليات التعاونية - يواصل مساعدة الأطراف على تنفيذ الآليات بموجب بروتوكول كيوتو. |
Prestar asistencia a las Partes en la aplicación de la estrategia regional para la gestión ambientalmente racional de los plaguicidas obsoletos y la prevención de su futura acumulación en los Estados insulares del Caribe. | UN | مساعدة الأطراف على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل في الدول الجزرية الكاريبية. |
Prestar asistencia a las Partes en la aplicación de la estrategia regional para la gestión ambientalmente racional de plaguicidas obsoletos y la prevención de la acumulación futura en Estados insulares del Caribe. | UN | مساعدة الأطراف على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً للمخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات ومنع تراكمها في المستقبل في الدول الجزرية الكاريبية. |
Estas funciones adicionales exigirán una ampliación importante de la capacidad actual del componente de derechos humanos de la UNOMSIL para ayudar a las Partes en la aplicación de las disposiciones sobre derechos humanos contenidas en el acuerdo. | UN | وستتطلب هذه المهام الإضافية توسيعا كبيرا للقوام الحالي لعنصر حقوق الإنسان في البعثة من أجل مساعدة الطرفين في تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلقة بحقوق الإنسان. |