:: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales | UN | :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Posteriormente algunos países pusieron en marcha planes de 100 días para movilizar a las principales partes interesadas nacionales. | UN | وبعد ذلك بادرت بعض البلدان بإطلاق خطط على مدى 100 يوم لتعبئة أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين. |
Las partes interesadas nacionales deberían tener atribuciones cada vez más amplias para pedir cuentas a los gobiernos sobre la repercusión de la ayuda; | UN | وينبغي تمكين أصحاب المصلحة الوطنيين على نحو متزايد لجعل الحكومات مسؤولة عن أثر المعونة؛ |
Con ese fin, seguirá colaborando estrechamente con el Facilitador y celebrando consultas con todas las partes interesadas nacionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل العمل عن كثب مع الميسر والتشاور مع كل الجهات المعنية الوطنية والدولية. |
Cooperación con las partes interesadas nacionales y cooperación regional | UN | التعاون مع أصحاب الشأن الوطنيين والتعاون الإقليمي |
Denuncié enérgicamente esos ataques, y lo mismo hicieron muchas partes interesadas nacionales e internacionales. | UN | وقد أدَنْت هذه الهجمات بشدة، وحَذا حذوي العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين. |
El seguimiento de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras de gobernanza requirió establecer relaciones con todas las partes interesadas nacionales mediante reuniones introductorias. | UN | تطلّب رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور إقامة علاقات مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين من خلال عقد اجتماعات تمهيدية. |
Se celebraron 8 reuniones con las partes interesadas nacionales y regionales para prestar asistencia en la elaboración de una estrategia de justicia de transición | UN | عقدت ثمانية اجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين لتقديم المساعدة في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية |
También reconoce la importancia de hacer participar a las partes interesadas nacionales con miras a la satisfactoria ejecución de las reformas propuestas. | UN | كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة. |
Las alianzas con los agentes sobre el terreno y las partes interesadas nacionales deben seguir atrayendo el interés de todos nosotros. | UN | والتواصل مع الجهات الفاعلة في الميدان ومع أصحاب المصلحة الوطنيين يجب أن يظل شاغلا لنا جميعا. |
:: Diez consultas con partes interesadas nacionales respecto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos | UN | :: إجراء 10 مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان |
Otros diálogos de partes interesadas nacionales que se realicen ulteriormente proporcionarán una contribución adicional para perfeccionar las estrategias y los planes de acción nacionales. | UN | وسوف تتيح الحوارات اللاحقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين إسهامات إضافية ترمي إلى تدقيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية. |
En este sentido, mi Representante Especial y su oficina continuarán sus esfuerzos por promover un diálogo genuino entre las partes interesadas nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص ومكتبه بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حوار حقيقي بين أصحاب المصلحة الوطنيين. |
Se llevan a cabo en plena consulta o en asociación con las partes interesadas nacionales y los organismos de las Naciones Unidas, en la medida de lo posible. | UN | ويُضطلع بها بالتشاور الكامل أو بالشراكة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة، قدر المستطاع. |
Se procuró empoderar a las partes interesadas nacionales para mejorar la supervisión civil del proceso de reforma, restablecer la confianza y fomentar el diálogo nacional. | UN | وبُذلت جهود من أجل تمكين الجهات المعنية الوطنية من أجل تقوية الرقابة المدنية على عملية الإصلاح، واستعادة الثقة، وتعزيز الحوار الوطني. |
Se presta especial atención a las sinergias con otras organizaciones e iniciativas y a la participación de una amplia gama de partes interesadas nacionales para mejorar la sostenibilidad y los resultados a largo plazo. | UN | ويتم التشديد على عمليات تضافر مع مؤسسات ومبادرات أخرى وإشراك مجموعة واسعة من أصحاب الشأن الوطنيين لتعزيز الاستدامة وتحقيق نتائج على المدى البعيد. |
El Gobierno y todas las partes interesadas nacionales están tomando la iniciativa en este sentido, pero los asociados en el desarrollo, con inclusión de las Naciones Unidas, han mantenido su apoyo, como se describe en el informe conjunto. | UN | وفيما تستلم الحكومة وجميع الأطراف الوطنية صاحبة المصلحة زمام القيادة في هذا المضمار فقد واصل شركاء البلد الإنمائيون، بما في ذلك الأمم المتحدة، دعمهم على النحو الوارد وصفه في التقرير المشترك. |
Desde el comienzo del proceso de preparación del informe se hizo hincapié en la necesidad de lograr un control general mediante la participación de partes interesadas nacionales y regionales. | UN | ومن البداية، تركز عملية إعداد التقرير على الملكية العريضة من خلال مشاركة أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
ii) Formación de consenso y mecanismo de consulta con las partes interesadas nacionales | UN | ' 2` بناء توافق الآراء وآلية التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة الوطنية |
Los indicadores de desarrollo también reflejan actividades conjuntas de gobiernos, partes interesadas nacionales y asociados para el desarrollo. | UN | كما أن المؤشرات الإنمائية تعكس الجهود المشتركة للحكومات، وأصحاب المصلحة الوطنيين وشركاء التنمية. |
A fin de realizar las actividades del subprograma con mayor eficacia y evitar duplicaciones de actividades, se establecerán asociaciones estratégicas con otras organizaciones de las Naciones Unidas y partes interesadas nacionales y regionales, como el Banco Asiático de Desarrollo, el PNUD, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y el sector privado. | UN | ولتنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي بقدر أكبر من الفعالية، وتجنب تكرار الجهود، ستقام شراكات استراتيجية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومع جهات وطنية وإقليمية من قبيل مصرف التنمية الآسيوي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتحاد الدولي للاتصالات، واليونسكو، والقطاع الخاص. |
Como resultado de esa misión, las partes interesadas nacionales acordaron crear un comité de coordinación de alto nivel sobre estadísticas en materia de TIC y examinar la creación de un marco nacional para la recopilación y producción de estadísticas sobre las TIC. | UN | ونتيجة لهذه البعثة، اتفقت الجهات الوطنية صاحبة المصلحة على إنشاء لجنة تنسيق رفيعة المستوى من أجل وضع إحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى النظر في وضع إطار عمل وطني لجمع وإنتاج إحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Opiniones expresadas por las partes interesadas nacionales | UN | الآراء التي أعربت عنها الأطراف المعنية الوطنية |
Las estrategias de las asociaciones también apuntaron a la promoción por parte del PNUD de criterios participativos y la inclusión de diversas partes interesadas nacionales e internacionales en la formulación de políticas y la presentación de informes sobre la ejecución de los compromisos internacionales. | UN | وأشارت استراتيجيات الشراكة أيضا إلى ما يوليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تشجيع لنهج المشاركة وإشراك مختلف أصحاب المصالح القطريين والدوليين في صياغة السياسات والإبلاغ عن تنفيذ الالتزامات الدولية. |
Se expusieron políticas y medidas nacionales adoptadas para combatir la desertificación y se prestó especial atención a los esfuerzos por promover las sinergias entre las diferentes partes interesadas nacionales y los instrumentos de programación. | UN | وعرضوا السياسات والإجراءات الوطنية المتخذة لمكافحة التصحر، مع إيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة في سبيل تعزيز التآزر بين مختلف أصحاب المصالح الوطنيين ومختلف الأدوات في مجال البرمجة. |
:: Tres seminarios de perfeccionamiento de aptitudes, con hincapié en la preparación respecto de negociaciones constructivas, solución de controversias y formación de consenso, destinados a las partes interesadas nacionales y locales, muy en particular los participantes en el diálogo | UN | :: عقد ثلاث حلقات عمل لبناء المهارات، تتضمن التدريب على المفاوضات البناءة وتسوية المنازعات والتوصل إلى التوافق في الآراء، لأصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين مع تركيز خاص على المشاركين في الحوار |