Algunas Partes también tenían previsto reciclar las aguas residuales y reducir la demanda, por ejemplo implantando sistemas de riego más eficientes. | UN | ويعتزم بعض الأطراف أيضاً إعادة تدوير المياه المستعملة وتخفيض الطلب مثلاً عن طريق اتباع نظم أكثر كفاءة للري. |
Los Estados Partes también deben tener en consideración a cuántas personas llega esa publicación. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأطراف أيضاً إلى عدد الأشخاص الذين يصلهم المنشور. |
Los Estados Partes también deben tener en consideración a cuántas personas llega esa publicación. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأطراف أيضاً إلى عدد الأشخاص الذين يصلهم المنشور. |
Las Partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
Las Partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
Algunas Partes también habían observado que ofrecer sus opiniones las ayudaría a lograr un máximo de eficacia para el próximo examen. | UN | وأشار عدد من الأطراف كذلك إلى أن تقديم آرائهم سيساعد في زيادة فعالية الاستعراض القادم إلى أقصى حد. |
Algunas Partes también solicitaron asistencia para llevar a cabo nuevas evaluaciones de las repercusiones en los asentamientos humanos, la población y la salud. | UN | وطلبت بعض الأطراف أيضاً المساعدة في إجراء المزيد من تقييمات الآثار على المستوطنات البشرية والسكان والصحة. |
Las Partes también indicaron que, como consecuencia del aumento de la temperatura podría registrarse un aumento de las enfermedades cardiovasculares. | UN | وأشارت الأطراف أيضاً إلى احتمال حدوث زيادة في الأمراض القلبية الوعائية نتيجة لارتفاع درجات الحرارة. |
Las Partes también examinaron las opciones tecnológicas y de divulgación para reducir la demanda de agua. | UN | ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه. |
Muchas Partes también consideraron fundamental la necesidad de promover la educación, la formación y la sensibilización de la opinión pública, así como la investigación y la observación sistemática. | UN | ورأى العديد من الأطراف أيضاً أنه من الضروري تعزيز التعليم والتدريب والتوعية العامة والبحوث والمراقبة المنتظمة. |
Algunas Partes también facilitaron información sobre el grado de incertidumbre de sus estimaciones de los GEI. | UN | وقدم بعض الأطراف أيضاً معلومات بشأن عدم التيقن من تقديراتها بشأن غازات الدفيئة. |
Las Partes también requieren una información más precisa acerca de los recursos financieros disponibles para la ejecución de las actividades relacionadas con el cambio climático. | UN | وتحتاج الأطراف أيضاً إلى معلومات أفضل عن التمويل المتاح لتنفيذ أنشطة تغير المناخ. |
El informe a la Conferencia de las Partes también podría incluir recomendaciones sobre la labor futura. | UN | وقد يتضمن التقرير المقدم إلى مؤتمر الأطراف أيضاً توصيات بشأن الاضطلاع بالمزيد من العمل. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otros miembros de la Mesa que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
Las Partes también acuerdan evitar las acciones reivindicativas que puedan perturbar gravemente la economía o los suministros públicos o que resulten ofensivas por razones humanitarias, como las acciones contra escuelas para personas discapacitadas. | UN | واتفق الأطراف أيضاً على تجنب الإضرابات التي يمكن أن تكون مؤذية لأسباب إنسانية، مثل إضرابات المدارس المخصصة للمعوقين. |
Como se indica en las comunicaciones nacionales iniciales, las Partes también hicieron especial mención del sector del transporte. | UN | وكما ورد في البلاغات الوطنية الأولية، فقد ركزت الأطراف أيضاً على قطاع النقل. |
Las Partes también fomentarán el diálogo entre las comunidades. | UN | ويتعين على الأطراف أيضا تشجيع إقامة حوار بين المجتمعات المحلية. |
Los Estados Partes también deberán proporcionar al Comité información sobre las medidas para evitar los abortos forzados o la esterilización forzada. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تمكن اللجنة من معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الإجهاض القسري والتعقيم القسري. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب من يرى لزوم انتخابه من أعضاء المكتب الآخرين لتأدية مهامه. |
Los Estados Partes también hicieron hincapié en que era preciso reforzar el régimen del TNP para lograr este fin. | UN | وقد شددت الدول الأطراف أيضا على أن تحقيق هذا الهدف يستوجب زيادة تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Los participantes en la Conferencia de las Partes también aprobaron el presupuesto de la Secretaría y del Mecanismo Mundial. | UN | وقد قام المشاركون في مؤتمر الأطراف كذلك بوضع ميزانية الأمانة والآلية العالمية. |
Cuatro Estados Partes también pidieron asistencia para enviar representantes a la Reunión de los Estados Partes. | UN | وطلبت أربع دول أطراف أيضاً المساعدة من أجل إيفاد مسؤولين لحضور اجتماع الدول الأطراف. |
Las Partes prestan un apoyo activo, y reafirman el papel y el mandato de la CLD, en su condición de Partes también en las demás convenciones de Río y de miembros de las instituciones internacionales pertinentes. | UN | دعم الأطراف دعماً نشيطاً لدور وولاية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومواصلة تأكيدهما، بصفتها أيضاً أطرافاً في اتفاقيات ريو الأخرى وأعضاء في المؤسسات الدولية المعنية. |