Las vistas escritas y orales, en las que participaron un número importante de Estados partes y organizaciones internacionales, ya han tenido lugar. | UN | وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية. |
Los participantes asistieron a presentaciones técnicas sobre el tema de las cuestiones científicas, socioeconómicas, técnicas y metodológicas, así como presentaciones de representantes de las partes y organizaciones internacionales acerca del tema de las políticas y los incentivos positivos. | UN | واستمع المشاركون إلى عروض تقنية عن محور القضايا العلمية والاجتماعية الاقتصادية والتقنية والمنهجية إضافة إلى عروض قدمها ممثلو الأطراف والمنظمات الدولية عن محور النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية. |
10.00 horas Exposiciones de los Estados partes y organizaciones internacionales y regionales; debate | UN | 00/10 عروض تقدمها الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية؛ مناقشة. |
15.00 horas Exposiciones de los Estados partes y organizaciones internacionales y regionales; debate | UN | 00/15 عروض تقدمها الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية؛ مناقشة. |
7. Varios Estados Partes señalaron que llevaron a cabo la fase final de la destrucción de sus minas antipersonal en presencia de ministros, representantes de otros Estados partes y organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como de los servicios de información nacionales e internacionales. | UN | 7- وأشارت بضع دول أطراف إلى أنها أنجزت الجزء الأخير من تدمير ألغامها المضادة للأفراد في حضور وزراء وممثلين لدول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلام وطنية ودولية. |
10.00 horas Exposiciones de los Estados partes y organizaciones internacionales y regionales; debate | UN | 00/10 عروض تقدمها الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية؛ مناقشة. |
15.00 horas Exposiciones de los Estados partes y organizaciones internacionales y regionales; debate | UN | 00/15 عروض تقدمها الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية؛ مناقشة. |
:: El Grupo considera que se deben seguir mejorando la eficacia, eficiencia y transparencia del programa de cooperación técnica del OIEA y que para ello es esencial la estrecha cooperación con otros Estados partes y organizaciones internacionales. | UN | :: وترى المجموعة أن هناك حاجة إلى تعزيز الفعالية والكفاءة والشفافية في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية، وأن التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية أمرٌ أساسي في هذا الشأن. |
A ese respecto, la cooperación estrecha con otros Estados partes y organizaciones internacionales, sobre todo del sistema de las Naciones Unidas, es esencial para lograr sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
El Grupo subraya la necesidad de una cooperación estrecha con otros Estados partes y organizaciones internacionales para lograr sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وشددت المجموعة على الحاجة إلى التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود. |
A ese respecto, la cooperación estrecha con otros Estados partes y organizaciones internacionales, sobre todo del sistema de las Naciones Unidas, es esencial para lograr sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
3. Instar a todas las partes y organizaciones internacionales a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para los fines a que se hace referencia en el párrafo 2 supra; | UN | 3 - أن يحث جميع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم مساهمات طوعية وكذلك مساهمات طوعية عينية للأهداف المشار إليها في الفقرة 2؛ |
3. Instar a todas las partes y organizaciones internacionales a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo, así como contribuciones voluntarias en especie para los fines a que se hace referencia en el párrafo 2 supra; | UN | 3 - أن يحث جميع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم مساهمات طوعية وكذلك مساهمات طوعية عينية للأهداف المشار إليها في الفقرة 2؛ |
Por consiguiente, consecuentes con los principios de la Convención, en particular su Capítulo V, los Ministros exhortaron a todos los Estados partes y organizaciones internacionales pertinentes a que faciliten la rápida devolución de esos bienes y presten asistencia a los Estados solicitantes, a fin de que establezcan la capacidad humana, jurídica e institucional para facilitar que puedan seguir la pista, confiscar y recuperar esos bienes. | UN | ومن ثم حث الوزراء جميع الدول الأطراف والمنظمات الدولية المعنية على القيام، تماشيا مع مبادئ الاتفاقية، وخصوصا الفصل الخامس، بتسهيل العودة السريعة لتلك الأصول، وتقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب ذلك لبناء قدراتها البشرية والقانونية والمؤسسية من أجل تيسير تتبع تلك الأصول ومصادرتها واستردادها. |
La Conferencia de las Partes invitó a todas las partes y organizaciones internacionales a aumentar el apoyo previsto en el artículo 6 de la Convención, en materia de educación, capacitación y sensibilización del público, a los coordinadores nacionales de los países en desarrollo partes. | UN | 27 - ودعا مؤتمر الأطراف جميع الأطراف والمنظمات الدولية لتعزيز الدعم المقدم إلى جهات التنسيق الوطنية للبلدان الأطراف النامية بشأن المادة 6 من الاتفاقية، المتعلقة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة. |
Instar a todas las partes y organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones financieras de carácter voluntario, en especie, o ambos, al Fondo Fiduciario; | UN | (أ) يحث جميع الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم مساهمات طوعية مالية و/أو عينية للصندوق الاستئماني؛ |
Australia respeta las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y colabora extensamente con otros Estados partes y organizaciones internacionales para hacer avanzar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | تحترم أستراليا خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتقيم علاقات تعاون واسعة النطاق مع غيرها من الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل المضي قدما في تطوير الطاقة النووية للاستخدام السلمي. |
Australia respeta las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y colabora extensamente con otros Estados partes y organizaciones internacionales para hacer avanzar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | تحترم أستراليا خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتقيم علاقات تعاون واسعة النطاق مع غيرها من الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل المضي قدما في تطوير الطاقة النووية للاستخدام السلمي. |
65. Varias partes y organizaciones internacionales presentaron información sobre actividades de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en países en desarrollo que ya se habían realizado o que se estaban realizando, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 2/CP.13 (por ejemplo, actividades de demostración o proyectos experimentales y actividades de fomento de la capacidad). | UN | 65- قدم العديد من الأطراف والمنظمات الدولية معلومات عن الأنشطة المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات أو ترديها في البلدان النامية التي قامت بالفعل بتنفيذ هذه الأنشطة أو تقوم بتنفيذها الآن، عملاً بأحكام المقرر 2/م أ-13 (مثلاً الأنشطة التجريبية أو المشاريع النموذجية، وأنشطة بناء القدرات). |
7. Varios Estados Partes señalaron que llevaron a cabo la fase final de la destrucción de sus minas antipersonal en presencia de ministros, representantes de otros Estados partes y organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como de los servicios de información nacionales e internacionales. | UN | 7- وأشارت بضع دول أطراف إلى أنها أنجزت الجزء الأخير من تدمير ألغامها المضادة للأفراد في حضور وزراء وممثلين لدول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلان وطنية ودولية. |
Que, con el fin de promover la transparencia, fortalecer la Convención y apoyar los esfuerzos de universalización, los Estados Partes finalicen sus actividades finales de destrucción en presencia de representantes de otros Estados partes y organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como de los servicios de información nacionales e internacionales; | UN | :: 21-4- أن تستكمل الدول الأطراف أنشطة التدمير النهائية بحضور ممثلين عن دول أطراف أخرى ومنظمات دولية وغير حكومية ووسائط إعلام وطنية ودولية، وذلك بغية رفع مستوى الشفافية وتعزيز الاتفاقية ودعم الجهود الشاملة؛ |