ويكيبيديا

    "participa activamente en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشارك بنشاط في
        
    • يشارك بنشاط في
        
    • شريك نشط في
        
    • معني على نحو
        
    • تشترك بنشاط في
        
    • تشارك بفعالية في
        
    • تشارك بهمة في
        
    • بنشاط في مجال
        
    • يشارك مشاركة نشطة في
        
    • يشترك بنشاط في
        
    • دورا نشطا في
        
    • شريكا نشطا في
        
    • رباط فعلي
        
    • تشارك تركيا بنشاط في
        
    • يشارك بفعالية في
        
    En este contexto queremos recordar que nuestro país, desde 1992, participa activamente en la búsqueda de una solución para este conflicto. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن بلادي تشارك بنشاط في البحث عن حل لهذا الصراع منذ عام ١٩٩٢.
    participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en otras actividades pertinentes de la OIT. UN فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل العالمي وغيره من اﻷنشطة ذات الصلة للمنظمة.
    La Oficina de Asuntos Culturales está representada en el Comité directivo para la incorporación de una perspectiva de género y participa activamente en la aplicación de la política de Liechtenstein sobre la igualdad entre los géneros. UN ومكتب الشؤون الثقافية ممثل في اللجنة التوجيهية لمراعاة تعميم المنظور الجنساني وبالتالي فهو يشارك بنشاط في تنفيذ سياسة لختنشتاين للمساواة بين الجنسين.
    En razón de este compromiso, mi país participa activamente en la aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN ونتيجة لذلك الالتزام، بلدي شريك نشط في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    También reconoce que la presencia de una delegación que participa activamente en la aplicación de la Convención le facilita la evaluación de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN كما تنوه اللجنة بأن حضور وفد معني على نحو مباشر بتنفيذ الاتفاقية قد مكﱠنها من إجراء تقييم أفضل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Eslovenia participa activamente en la ejecución de iniciativas y medidas para la lucha contra el terrorismo en foros internacionales, a las que se adhiere y presta su apoyo. UN وهي تشترك بنشاط في المبادرات والتدابير الرامية لمكافحة الإرهاب وتدعمها وتنضم إليها في المحافل الدولية.
    Cuba participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en las demás actividades pertinentes de la OIT. UN فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي وغيره من الأنشطة ذات الصلة للمنظمة.
    Sin embargo, la mujer de Bosnia y Herzegovina se niega a ser víctima y observadora pasiva, razón por la cual participa activamente en la lucha diaria por la supervivencia. UN بيد أن المرأة في البوسنة والهرسك ترفض أن تكون ضحية ومراقبة سلبية، ولكنها تريد أن تشارك بنشاط في الكفاح اليومي من أجل البقاء.
    Hungría, que participa activamente en la reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz, considera que el Comité Especial también debe abordar la cuestión de la asistencia a los terceros Estados de manera prioritaria. UN 33 - وقال إن هنغاريا التي تشارك بنشاط في إصلاح عمليات حفظ السلام ترى أنه ينبغي للجنة الخاصة أيضا أن تتناول مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة على سبيل الأولوية.
    En su calidad de país en desarrollo y de nuevo miembro de la OMC, China participa activamente en la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales. UN وأردف قائلا إن الصين بوصفها بلداً نامياً وعضوا جديدا في منظمة التجارة العالمية تشارك بنشاط في الجولة الجديدة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Las nuevas políticas han sido aceptadas por el sector privado, que participa activamente en la promoción de una producción y prácticas de consumo más limpias y el uso de nuevas técnicas de ordenación del medio ambiente. UN وقد لاقت هذه السياسات تأييداً من جانب القطاع الخاص الذي يشارك بنشاط في جهود تشجيع الممارسات النظيفة للإنتاج والاستهلاك وإدخال تقنيات جديدة للإدارة البيئية.
    Una persona que participa activamente en la sociedad desde su temprana edad tiene lo necesario para erradicar la pobreza. UN 7 - والشخص الذي يشارك بنشاط في المجتمع من سن مبكّرة لديه ما يلزم للقضاء على الفقر.
    Ucrania participa activamente en la lucha contra el terrorismo. UN إن أوكرانيا شريك نشط في مكافحة الإرهاب.
    También reconoce que la presencia de una delegación que participa activamente en la aplicación de la Convención le facilita la evaluación de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN كما تسلم اللجنة بأن حضور وفد معني على نحو مباشر بتنفيذ الاتفاقية قد مكّنها من إجراء تقييم أفضل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    La propia Zambia acoge actualmente a unos 200.000 refugiados y participa activamente en la repatriación voluntaria de los refugiados procedentes de Angola y de Rwanda. UN وزامبيا نفسها استضافت نحو 200 ألف لاجئ وهي تشترك بنشاط في العودة الطوعية للاجئين من أنغولا ورواندا.
    Como es del conocimiento de los Miembros, Rusia participa activamente en la preparación y aplicación de los proyectos emprendidos por la coalición humanitaria internacional para prestar apoyo al Afganistán. UN ويدرك الأعضاء أن روسيا تشارك بفعالية في تحضير وتنفيذ المشاريع التي يضطلع بها التحالف الإنساني الدولي لدعم أفغانستان.
    Cuba participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo y en otras actividades pertinentes de la OIT. UN وكوبا تشارك بهمة في مؤتمر العمل الدولي وفي غيره من أنشطة منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    La Organización participa activamente en la creación y el fortalecimiento de organizaciones de empleadores representativas, particularmente en los países en desarrollo y en los países en transición hacia una economía de mercado; UN وتعمل المنظمة بنشاط في مجال إنشاء وتعزيز المنظمات الممثلة ﻷصحاب اﻷعمال، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    Es por ello que participa activamente en la búsqueda de fórmulas y mecanismos que tengan como propósito alcanzar este objetivo. UN وعليه، فهو يشارك مشاركة نشطة في إيجاد صيغ وآليات موجهة مباشرة إلى بلوغ هذا الهدف.
    El país participa activamente en la labor de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر أن بلده يشترك بنشاط في أعمال هيئات اﻷمـم المتحـدة لحقـوق اﻹنسـان، ولا سيما لجنة حقوق اﻹنسان.
    La Oficina de la defensora del pueblo participa activamente en la promoción y la protección de la igualdad de género. UN ويباشر مكتب أمين المظالم دورا نشطا في تعزيز وحماية المساواة بين الجنسين.
    En Venezuela, la organización participa activamente en la búsqueda de medios para negociar el fin de los conflictos civiles. UN وفي فنزويلا أصبح البرنامج الإنمائي شريكا نشطا في البحث عن نهاية للحرب الأهلية عن طريق المفاوضات.
    b) La persona interesada participa activamente en la dirección de una empresa o tiene intereses financieros en ella; UN )ب( أن يكون للشخص المعني: رباط فعلي بإدارة أية مؤسسة صناعية أو تجارية أو أن تكون له مصلحة مالية فيها؛
    204. En ese contexto, Turquía participa activamente en la labor de la OSCE en la esfera de promoción de la tolerancia y la no discriminación. UN 204- وفي هذا السياق، تشارك تركيا بنشاط في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال النهوض بالتسامح وعدم التمييز.
    El último movimiento rebelde, las Fuerzas Nacionales de Liberación, ha depuesto las armas y se ha convertido en un partido político que participa activamente en la vida democrática del país. UN فآخر حركة متمردة، قوات التحرير الوطنية، وضعت أسلحتها وأصبحت حزبا سياسيا يشارك بفعالية في الحياة الديمقراطية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد