ويكيبيديا

    "participación cívica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة المدنية في
        
    Mayor participación cívica en los procesos democráticos UN تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية
    En 1995 el programa patrocinó cuatro cursos prácticos subregionales sobre la participación cívica en el desarrollo de los asentamientos. UN وقد إستضاف البرنامج، خلال عام ١٩٩٥، أربع حلقات عمل شبه إقليمية حول المشاركة المدنية في تنمية المستوطنات.
    Además, se puso de relieve el derecho de la mujer a la participación cívica en el proceso de adopción de decisiones. UN وفضلا عن ذلك، أكد الاتحاد حقوق المرأة في المشاركة المدنية في عملية صنع القرار.
    El Grupo abordó la cuestión de la participación cívica en la rendición pública de cuentas. UN وتناول الفريق مسألة المشاركة المدنية في مجال المساءلة العامة.
    Fomento de la participación cívica en los procesos democráticos UN تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية
    Foro de la sociedad civil árabe sobre la aplicación de las recomendaciones para la participación cívica en los procesos de política pública UN منتدى المجتمع المدني العربي بشأن تفعيل توصيات المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة
    Carpeta de información sobre el aumento de la participación cívica en los procesos de política pública UN مجموعة مواد إعلامية عن تعزيز المشاركة المدنية في عمليات وضع السياسات العامة
    El Proyecto de Acción Comunitaria destaca la importancia de la participación cívica en la actividad encaminada a hacer cumplir la ley, se estimula a los ciudadanos a que presten servicios voluntarios en la Guardia Civil y hay unidades cívicas especiales que actualmente están reclutando miembros con el único fin de luchar contra las drogas. UN ويؤكد مشروع العمل المجتمعي على أهمية المشاركة المدنية في نشاط إنفاذ القوانين، ويشجع المواطنون على التطوع للحرس المدني وتقوم الوحدات المدنية الخاصة حالياً بتجنيد أعضاء لغرض واحد هو مكافحة المخدرات.
    El UNICEF ha contribuido a fortalecer la participación cívica en la planificación a nivel local y a comprender las repercusiones de la descentralización fiscal en los niños. UN ودأبت اليونيسيف على المساعدة على تعزيز المشاركة المدنية في التخطيط على الصعيد المحلي وعلى فهم أثر اللامركزية المالية على الأطفال.
    Durante el ejercicio presupuestario, la UNMIT continuará apoyando mecanismos de participación cívica en los procesos políticos e interacciones con los dirigentes gubernamentales. UN 44 - خلال فترة الميزانية، ستواصل البعثة تقديم الدعم لآليات المشاركة المدنية في العمليات والتفاعلات السياسية مع قادة الحكومة.
    La participación cívica en Alemania se manifiesta en el hecho de que más del 30% de su población, es decir, 27 millones de alemanes, son miembros de servicios de voluntariado o de organizaciones de la sociedad civil. UN وتتجلى المشاركة المدنية في ألمانيا في كون أكثر من 30 في المائة من السكان، أو 27 مليون ألماني، أعضاء في الخدمات التطوعية أو منظمات المجتمع المدني.
    Gracias a la iniciativa mundial Plataforma DH2010, los proyectos nacionales que se realizaron en varios países se centraron en el fortalecimiento de la participación cívica en aspectos de las políticas y las prácticas relativas a los ODM. UN ومن خلال مبادرة المنصة العالمية للتنمية البشرية 2010، ركزت المشاريع الوطنية في العديد من البلدان على تعزيز المشاركة المدنية في مختلف جوانب سياسات وممارسات الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) Promoveremos la participación cívica en la aplicación de los objetivos del Programa de Acción Mundial, en particular, a los niveles local, subnacional y nacional; UN (د) وتشجيع المشاركة المدنية في تنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي، وخاصة على المستويات المحلي ودون الوطني والوطني؛
    Para aplicar este principio operacional, el PNUD procurará aprovechar oportunidades concretas de reforzar la participación cívica en el fomento de la gobernanza democrática, en particular la prestación de servicios públicos. UN 135 - وعند تنفيذ هذا المبدأ من مبادئ العمل، سيبحث البرنامج الإنمائي عن فرص خاصة لتقوية المشاركة المدنية في تعزيز الحكم الديمقراطي، ولا سيما تقديم الخدمات العامة.
    Se han llevado a cabo actividades para ampliar la participación cívica en los medios de difusión, mejorando los conocimientos básicos de los usuarios sobre éstos, fomentando oportunidades de aprendizaje y promoviendo el conocimiento de las ciencias a través de los medios de difusión y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتُنَفذ أنشطة لتوسيع نطاق المشاركة المدنية في وسائط الإعلام عن طريق تحسين التثقيف الإعلامي بين مستخدمي وسائط الإعلام، وتعزيز فرص التعلم، والتشجيع على اكتساب المعارف العلمية من خلال وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El Gobierno del Ecuador apoya el programa Quito Joven Voluntario, que reúne a cientos de alumnos de escuelas y universidades con jóvenes que han salido del sistema educativo para trabajar como voluntarios en proyectos de desarrollo, y que además ayuda a integrar estudios de participación cívica en los planes de estudio de las universidades de Quito. UN وتدعم حكومة إكوادور برنامج كويتو للمتطوعين الشباب الذي يضم مئات من طلاب المدارس والجامعات وكذلك الشباب غير الملتحقين بالمدارس من أجل التطوع في مشاريع إنمائية، ويساعد أيضا على إدماج دراسات المشاركة المدنية في المناهج الدراسية لجامعات كويتو.
    El programa VNU se orienta de acuerdo con el plan estratégico del PNUD y contribuye al desarrollo de la capacidad ampliando las oportunidades para la participación y la creación de alianzas con los gobiernos para facilitar la participación cívica en el diálogo público sobre el desarrollo. UN ويسترشد برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، ويسهم في تنمية القدرات من خلال توسيع نطاق الفرص المتاحة للمشاركة، وإقامة الشراكات مع الحكومات لتسهيل المشاركة المدنية في حوار التنمية العامة.
    La UNMIT apoyó los mecanismos de fomento de la participación cívica en la gobernanza, en particular las actividades de fortalecimiento de las instituciones con funciones de supervisión y rendición de cuentas, entre las que figuran el Parlamento Nacional y la Comisión de Lucha contra la Corrupción, así como la sociedad civil y los medios de difusión. UN ودعمت البعثة الآليات التي تعزز المشاركة المدنية في الحوكمة، وبخاصة الجهود المبذولة لتعزيز المؤسسات التي لها وظائف في مجالي الرقابة والمساءلة، بما في ذلك البرلمان الوطني، ولجنة مكافحة الفساد، فضلا عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات الإعلامية.
    La UNMIT continuará apoyando los mecanismos que promuevan la participación cívica en los procesos políticos y las medidas gubernamentales encaminadas a fortalecer las instituciones con funciones de supervisión y control de la rendición de cuentas, a saber, el Parlamento Nacional, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y las organizaciones de la sociedad civil y de los medios de difusión. UN 46 - ستواصل البعثة دعم الآليات التي تعزز المشاركة المدنية في العمليات السياسية وجهود الحكومة المبذولة لتعزيز المؤسسات التي لها وظائف في مجالي الرقابة والمساءلة وهي البرلمان الوطني، ولجنة مكافحة الفساد، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإعلامية.
    La UNMIT apoyó los mecanismos que promueven la participación cívica en los procesos políticos y las medidas gubernamentales encaminadas a fortalecer las instituciones con funciones de supervisión y control de la rendición de cuentas, a saber: el Parlamento Nacional, la Comisión de Lucha contra la Corrupción, las organizaciones de la sociedad civil y de los medios de difusión. UN 33 - قامت البعثة بدعم الآليات التي تعزز المشاركة المدنية في الجهود السياسية والحكومية الرامية إلى تعزيز المؤسسات التي لها وظائف في مجالي الرقابة والمساءلة، وهي البرلمان الوطني ولجنة مكافحة الفساد ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد