Por eso, se promueve activamente la participación comunitaria en las actividades culturales. | UN | ولذلك تشجع بنشاط المشاركة المجتمعية في اﻷنشطة الثقافية. |
i) La necesidad de un marco nacional de políticas que facilite la participación comunitaria en la adopción de decisiones, así como los aportes de los beneficiarios; | UN | ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛ |
i) La necesidad de un marco nacional de políticas que facilite la participación comunitaria en la adopción de decisiones, así como los aportes de los beneficiarios; | UN | ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛ |
Promoción de la participación comunitaria en la gestión de la APS | UN | تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الرعاية الصحية اﻷولية |
324. En el párrafo 439 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se refleja la participación comunitaria en la atención primaria de salud. | UN | 324- يرد وصف للمشاركة المجتمعية في الرعاية الصحية الأولية في الفقرة 439 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد. |
Deben desarrollarse y ponerse a prueba estrategias de comunicaciones que apoyen y fortalezcan la participación comunitaria en la lucha contra la desertificación. | UN | ويجب وضع استراتيجيات الاتصالات لدعم وتعزيز المشاركة المجتمعية في مكافحة التصحر واختبار هذه الاستراتيجيات. |
Uganda también informó de que se estaba revisando la política agraria con el propósito de permitir la participación comunitaria en el desarrollo rural. | UN | كما أبلغت أوغندا أن العمل جار في تنقيح سياستها من أجل إدخال المشاركة المجتمعية في التنمية الريفية. |
Se invitó al Consejo a que prestara servicios en el comité de dirección interino y a que aconsejara acerca de la participación comunitaria en dicho Centro. | UN | ودُعي المجلس إلى المشاركة في اللجنة التوجيهية المؤقتة وإسداء المشورة بشأن المشاركة المجتمعية في المركز. |
* ¿Cuáles han sido los aciertos y problemas de la participación comunitaria en lo relativo a garantizar una mayor rendición de cuentas en relación con las políticas económicas? | UN | :: فيما تمثلت نجاحات وصعوبات المشاركة المجتمعية في ضمان زيادة المساءلة في ما يتعلق بالسياسات الاقتصادية؟ |
Promoción de la participación comunitaria en la programación radiofónica rural | UN | تعزيز المشاركة المجتمعية في البرمجة الإذاعية الريفية |
Promover la participación comunitaria en la mejora de las condiciones de higiene y sanitarias de la familia y de la comunidad | UN | تشجيع المشاركة المجتمعية في تحسين الأوضاع الصحية للأسرة وللمجتمع المحلي. |
Se han organizado cursos de participación comunitaria en siete zonas de consejos locales, y se imparte formación a funcionarios de consejos de distrito, dirigentes, comunitarios y representantes de organizaciones no gubernamentales de determinados asentamientos. | UN | وتم تنظيم دورات في المشاركة المجتمعية في سبع مقاطعات محلية، ويؤمن التدريب لمسؤولي مجالس المقاطعات، وللقادة المجتمعيين وممثلي المنظمات غير الحكومية من مستوطنات مختارة. |
La participación comunitaria en materia de salud incluye proyectos de autoayuda de higiene ambiental y el apoyo al Hospital de Qalqilia en la Ribera Occidental. | UN | وتشمل المشاركة المجتمعية في الصحة مشاريع الصحة البيئية القائمة على المساعدة الذاتية ودعم مستشفى قلقيلية في الضفة الغربية. |
- Crear oportunidades de trabajo dentro de la comunidad palestina y fomentar la participación comunitaria en la ejecución del programa. | UN | - تهيئة فرص عمل داخل المجتمع الفلسطيني وتشجيع المشاركة المجتمعية في تنفيذ البرنامج. |
ii) La necesidad de un marco de políticas que aliente, según proceda, la participación comunitaria en la construcción, la gestión y las operaciones de los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental; | UN | ' ٢ ' ضرورة وضع إطار سياسي للقيام، عند الاقتضاء، بتشجيع المشاركة المجتمعية في بناء وإدارة وتشغيل مشاريع اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |
ii) La necesidad de un marco de políticas que aliente, según proceda, la participación comunitaria en la construcción, la gestión y las operaciones de los proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental; | UN | ' ٢ ' ضرورة وضع إطار سياسي للقيام، عند الاقتضاء، بتشجيع المشاركة المجتمعية في بناء وإدارة وتشغيل مشاريع اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛ |
3. Incentivar la participación comunitaria en actividades del proyecto. | UN | 3 - الحث على المشاركة المجتمعية في أنشطة المشروع. |
El UNICEF también prestó apoyo a la participación comunitaria en la vigilancia de la enfermedad, que contribuirá a alcanzar el objetivo de la erradicación de la poliomielitis. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بدعم مشاركة المجتمعات المحلية في رصد اﻷمراض مما سيسهم في تحقيق هدف القضاء على مرض شلل اﻷطفال. |
Alentó a Vanuatu a intensificar los esfuerzos para promover una mayor conciencia y proporcionar plataformas de participación comunitaria en la nueva política nacional sobre el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. | UN | وشجعت على زيادة جهود التوعية بالسياسة الوطنية الجديدة لمواجهة تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث، وإتاحة برامج للمشاركة المجتمعية في هذه السياسة. |
■ Promover la participación comunitaria en la mejora de la calidad de vida de las familias. | UN | ∙ النهوض بالمشاركة المجتمعية في تحسين نوعية حياة اﻷسر. |
En saludo al Día Mundial sin Tabaco se realizan múltiples actividades con participación comunitaria en todo el país. | UN | وتحضيراً للاحتفال باليوم العالمي للامتناع عن التدخين، نُظمت العديد من الأنشطة بمشاركة المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلاد. |
participación comunitaria en la atención primaria de salud | UN | اشتراك المجتمع المحلي في الرعاية الصحية اﻷولية |
- desarrollar mecanismos para asegurar la participación comunitaria, en los programas de salud; | UN | استنباط آليات من أجل ضمان مشاركة المجتمع المحلي في البرامج الصحية؛ |
Medidas adoptadas para aumentar la participación comunitaria en la planificación, organización, funcionamiento y control de la atención primaria de salud | UN | التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المجتمع في تخطيط الرعاية الصحية الأولية وتنظيمها وتشغيلها ومراقبتها |
Existen numerosas formas de participación comunitaria en el plano del gobierno municipal que permiten que la población comprenda la función particular de las autoridades locales en la formulación de políticas y en la asignación de los recursos en gran escala. | UN | ٣٦ - وتوجد أمثلة عديدة على مشاركة المجتمعات المحلية على مستوى الحكم المحلي الذي يمكﱢن السكان من فهم الدور الخاص للحكومة المحلية في صنع السياسة وفي توزيع الموارد على نطاق أوسع. |