ويكيبيديا

    "participación constructiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة البناءة
        
    • للمشاركة البناءة
        
    • مشاركتها البناءة
        
    • المشاركة البنّاءة
        
    • بالمشاركة البناءة
        
    • مشاركة بناءة
        
    • التعامل البناء
        
    • المساهمة البناءة
        
    • الالتزام البنّاء
        
    • الاشتراك البناء
        
    • المساهمة البنّاءة
        
    • بالاشتراك البناء
        
    • وبالمشاركة البناءة
        
    • ومشاركته البناءة
        
    • لمشاركتها البناءة
        
    Hemos puesto de relieve categóricamente la participación constructiva. UN وقد ركزنا تركيزا شديدا على المشاركة البناءة.
    El Japón apoya la participación constructiva de la Federación de Rusia en las actividades de Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP). UN ١٠ - ويدعم اليابان المشاركة البناءة للاتحاد الروسي في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Hay que adoptar un enfoque que tenga en cuenta las realidades estratégicas y que permita la participación constructiva de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Igualmente, expreso mi agradecimiento a los Estados Miembros por su participación constructiva en los debates del Grupo de Trabajo. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للمشاركة البناءة للدول اﻷعضاء في مداولات الفريق العامل.
    Por último, Zimbabwe agradeció a todos los Estados miembros y observadores su participación constructiva. UN وفي الأخير، شكرت زمبابوي جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة.
    Hay que adoptar un enfoque que tenga en cuenta las realidades estratégicas y que permita la participación constructiva de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Debe mencionarse igualmente aquí la participación constructiva de las organizaciones no gubernamentales y de la industria. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى المشاركة البناءة للمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة.
    El Consejo de Seguridad también agradece la participación constructiva de la comunidad internacional en la búsqueda de un arreglo justo y duradero para la cuestión de Palestina. UN ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    El Asesor Especial entiende que su función es actuar como catalizador en la participación constructiva de los gobiernos y otros agentes para adoptar medidas de prevención. UN ويرى المستشار الخاص أنه يضطلع بدور حفَّاز في تحقيق المشاركة البناءة من جانب الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى في اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة.
    La participación constructiva y la inclusividad constantes del proceso de negociaciones son ingredientes esenciales para garantizar el éxito de la Conferencia de 2012. UN إن المشاركة البناءة المتواصلة وعدم الإقصاء في عملية التفاوض عنصران أساسيان لكفالة نجاح مؤتمر عام 2012.
    Obviamente, la participación constructiva de los vecinos del Afganistán es decisiva para las perspectivas de un Afganistán seguro, estable y próspero, y, a su vez, es indispensable para la región en general. UN ومن الواضح أن المشاركة البناءة من جانب جيران أفغانستان لها أهمية حاسمة لآفاق الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان، ولا غني عنها، في المقابل، من أجل المنطقة جمعاء.
    La participación constructiva de los Estados Miembros y la flexibilidad que mostraron ayudó a concluir con éxito las deliberaciones. UN وساعدت المشاركة البناءة من الدول الأعضاء والمرونة التي أبدتها هذه الدول على اختتام المناقشات بنجاح.
    Aliento a la participación constructiva de todas las partes a fin de garantizar el respeto de los principios humanitarios y la protección de la población civil. UN وأشجع جميع الأطراف على المشاركة البناءة من أجل ضمان احترام المبادئ الإنسانية وحماية المدنيين.
    Se pidió también a las Naciones Unidas que hiciesen cuanto estuviese en su mano para asegurar la participación constructiva en las instituciones del período de transición y en las elecciones de las organizaciones que se niegan actualmente a participar en el proceso de las negociaciones. UN كما طلب الى اﻷمم المتحدة أن تبذل كل ما في الوسع لكفالة المشاركة البناءة في المؤسسات الانتقالية وفي الانتخابات من جانب المنظمات التي ترفض حاليا المشاركة في عملية المفاوضات.
    - Modo de identificar los conocimientos y estrategias necesarios para la participación constructiva en esos procesos. UN - كيفية تحديد المهارات والاستراتيجيات اللازمة للمشاركة البناءة في هذه العمليات.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a los patrocinadores y a todas las delegaciones, cuya participación constructiva en las consultas oficiosas tuvo como resultado el texto de consenso de este proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن صادق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الوفود التي أدت مشاركتها البناءة في المشاورات غير الرسمية إلى الوصول إلى النص التوافقي لمشروع القرار هذا.
    En segundo lugar, la participación constructiva de la Potencia administradora es decisiva. UN وثانيا، تعتبر المشاركة البنّاءة من الدول القائمة بالإدارة أساسية.
    Celebro la participación constructiva de los partidos políticos y la sociedad civil. UN وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Una vez más, deseo expresar mi reconocimiento a la Comisión por su participación constructiva y su siempre útil asesoramiento. UN وأظلّ أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة بناءة ولما أسدته لي من مشورة مفيدة.
    No obstante, la participación constructiva sigue siendo la base de la política de la Unión Europea hacia Cuba y exhortamos a las autoridades cubanas a que respondan en la debida forma. UN بيد أن التعامل البناء يبقى الأساس لسياسة الاتحاد الأوروبي إزاء كوبا، وندعو السلطات الكوبية إلى التصرف بالمثل.
    Consciente del importante papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como de la participación activa del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales, como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Si lo hacemos con dedicación a la causa y con un espíritu de participación constructiva y basada en principios, estoy seguro de que el pilar de los derechos humanos será más sólido que nunca antes. UN وإذا أنجزنا هذه المهمة بتفان لخدمة القضية وبروح من الالتزام البنّاء القائم على المبادئ، فإنني واثق بأننا، في نهاية المطاف، سنترك الركن الثالث لحقوق الإنسان أقوى مما كان عليه في مستهل عملنا.
    :: La participación constructiva de la comunidad de Sierra Leona que se encuentra en la diáspora, especialmente en lo que se refiere a la financiación de la campaña UN :: الاشتراك البناء للمجتمع السيراليوني الذي يعيش في الشتات ولا سيما في مجال تمويل الحملة
    Consciente del importantísimo papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como del dinámico papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas al facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    En Ajaria, la crisis (véase S/2004/315, párr. 13) llegó a su fin con la renuncia del dirigente de Ajaria, facilitada por la participación constructiva de la Federación de Rusia, y con las nuevas elecciones. UN ففي أدجاريا انتهت الأزمة (انظر S/2004/315، الفقرة 13) باستقالة الزعيم الأدجاري، وقد تيسر ذلك بالاشتراك البناء للاتحاد الروسي وإجراء انتخابات جديدة لاحقة.
    La Alta Comisionada Adjunta destacó el positivo ambiente del período de sesiones y la participación constructiva de un gran número de Estados e instituciones. UN ونوهت بما ساد الدورة من جو جد إيجابي وبالمشاركة البناءة من جانب عدد كبير من الدول والمؤسسات.
    En este proceso, Sr. Presidente, puede contar con la plena disposición y participación constructiva de la delegación de Cuba. UN وفي هذه العملية، سيدي الرئيس، يمكنكم التعويل على كامل استعداد الوفد الكوبي ومشاركته البناءة.
    Agradece a todas las delegaciones su participación constructiva en las negociaciones y expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعربت عن شكرها لجميع الوفود لمشاركتها البناءة في المفاوضات، كما أعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد